Сяо Цзиньтин пришёл в себя. Осматривая незнакомую комнату, он потёр рукой лоб, пытаясь унять беспокойство.

Мужчина смутно помнил, как участвовал в лабораторном исследовании генетически модифицированного картофеля, и, находясь на обратном пути в общежитие, был столкнут в реку со страшной силой.

Боль от удушья пронзила все его тело, оставшись с ним даже после пробуждения.

Сяо Цзиньтин внимательно исследовал комнату перед собой.

Находясь без сознания, он получил воспоминания обнищавшего выходца из богатой семьи, носившего те же имя и фамилию. В памяти того человека он увидел совершенно идентичную комнату.

Сяо Цзиньтин внезапно осознал, что переместился в другое тело.

Он ещё не успел разобраться в воспоминаниях, как в желудке заурчало. Мужчина потёр живот и поднялся с кровати, намереваясь приготовить себе поесть.

Занимаясь розжигом печи и готовя рис, Сяо Цзиньтин перебирал события в памяти, изучая и восстанавливая их.

Прежний владелец тела изначально являлся молодым господином семьи Сяо, чьи родители были очень способными личностями, однако, редко бывали дома и юноша, оставаясь без присмотра, вырос испорченным: устраивал петушиные бои и собачьи бега*, загуливал с проститутками и попросту бездельничал**.

*[П/П: 斗鸡赛马 (dòujī sàimǎ) – устраивать петушиные бои и собачьи бега, обр. увлекаться азартными играми].

**П/П: 不务正业 (bù wù zhèngyè) – бездельничать, слоняться без дела, бить баклуши; заниматься не своим делом; заниматься не тем, чем надо; заниматься всякой ерундой].

Если бы родители прежнего хозяина тела были до сих пор живы, он бы и дальше считался богатым сосунком и оставался на их содержании, проблема состояла в том, что когда родители находились в отъезде, покинув дом по рабочим делам, с ними случилась беда. Стоило этому произойти, как юноша тот же час был изгнан из семьи в Богом забытое место.

Сяо Цзиньтин варил рис, когда вдруг услышал испуганный вздох. Мужчина заметил, что дверь напротив слегка приоткрылась, а маленький кроха подглядывал в щель, наблюдая за ним.

Сяо Цзиньтин наклонил голову, не подавая виду.

Предыдущий владелец тела был женат.

Будучи пьяным, юный мастер изнасиловал слугу, и это стало причиной огромного скандала. Юноша оказался в безвыходном положении и слугу отдали ему в супруги.

Отношения между ними складывались скверно.

Прежний владелец тела почти никогда не касался своего супруга, тем не менее у них было два сына. В этом мире мужчинам очень редко удавалось забеременеть, однако его жена, вопреки всему, была очень плодовита.

У молодого мастера Сяо имелось огромное количество любовников, даже замужних, которые задушевно нашептывали ему «тайные истины», растолковывая, что рождённые его супругом сыновья – неродные.

Юноша позволял другим надевать на себя зелёную шапку*и слушал, когда говорили, что он воспитывает чужих детей.

*[П/П: 绿帽子 (lǜmàozi) – о наставленных обманутому мужу рогах, означает измену].

Его мышление было примитивным.

С самого начала Сяо Цзиньтин невзлюбил супруга, тая в своём сердце сомнения. Подспудно понимая, что супруг ему не нравится, он и на двух собственных сыновей распространил свое скверное отношение.

Раньше, когда прежний хозяин тела состоял в семье Сяо, он постоянно изводил свою жену, считал детей пустым местом и ущемлял их, но они терпели друг друга, позже, будучи изгнанным в пустынный посёлок, молодой человек  ощутил несправедливое отношение к нему родственников. Он пытался спорить с ними, а свой гнев вымещал на жену и сыновей.

Размышляя, Сяо Цзиньтин понял, что супруг прежнего владельца тела, Сюй Муань, должно быть ушёл искать пропитание. Так как предыдущий хозяин тела любил избивать жену, когда Сюй Муань уходил, обязательно наказывал сыновьям запирать дверь изнутри и не давать Сяо Цзиньтину причинять им неприятности.

Юному мастеру Сяо только исполнилось семнадцать, но у него уже были двое сыновей: четырехлетний Сяо Сяодун и трехлетний Сяо Сяофань. Сяо Цзиньтин очень стыдился того, что двадцать семь лет своей предыдущей жизни прожил холостяком. Прежний владелец тела недолюбливал сыновей: старший сын родился зимой, и с лёгкой руки отца, получил имя Сяодун, младший же, так как отец считал этого ребёнка ничем не примечательным – Сяофань.

Старший сын, несмотря на то, что был очень мал, мог похвастаться умом и проницательностью. Младший полностью отличался от своего брата, после рождения у него появился тяжкий недуг, прежний владелец тела не придал этому большого значения и пригласил врача слишком поздно – жар поразил мозг, и ребёнок оглупел.

Сяо Цзиньтин повернулся лицом к двери, маленькая головка маячила за створками сосредоточенно разглядывая его, но, заметив взгляд юноши, исчезла, а, стоило ему отвести взор, – снова высунулась.

Сяо Цзиньтин и Сюй Муань хоть и являлись супругами, но молодой человек  совсем не относился к Сюй Муаню как к жене, категорически не разрешая ему брать еду в доме. Прежний хозяин тела в обычное время предавался разврату и напивался, а когда жене и детям была нужна еда, Сюй Муань мог рассчитывать только на собственные силы.

Сяо Цзиньтин склонил голову, уезжая из дома прежний хозяин тела имел при себе восемьсот лян серебром, но у Сюй Муань не было ни гроша. Если бы прежний хозяин тела умел немного экономить, восемьсот лян хватило бы на какое-то время беззаботной жизни, но мастер Сяо был очень избалованным юнцом – легкой рукой раздававший людям по десятку лян, привыкший тратить деньги, живущий на широкую ногу, – разумеется ему трудно было изменить привычкам. Желая разогнать тоску, прежний владелец тела вне зависимости от обстоятельств сбегал в город, таким образом восемьсот лян серебром были потрачены подчистую за один месяц.

Смерть юноши была вызвана пристрастием к Блаженному Порошку*, принимая который можно было пробудить ощущение абсолютного счастья...

[П/П: 逍遥散 xiāoyáo sǎn  – «блаженный порошок», представляет собой формулу традиционной китайской медицины, которая используется для лечения беспокойства при менопаузе и депрессии].

Со всей тщательностью воскресив в памяти события и поступки прошлого хозяина тела, Сяо Цзиньтин понял, что его жизнь обещает быть непростой.



Комментарии: 5

  • Мать моя женщина, китайский исекай-омегаверс :D Ладно, я немного заинтригован.
    В 13 лет заиметь ребёнка, а в 14 второго эт сильно.

    Ответ от _Longs_Doigts_

    *Только сейчас осмыслила, в каком возрасте у них был секс* XD

  • Спасибо за перевод
    У меня мозг сломался пока я пыталась понять почему все что делает жена пишется так, будто это делает мужчина
    За это я и не люблю китайские новеллы, ещё не читала ни одной, чтоб второго партнёра мужского пола называли так же мужем, как и первого, ну или хотя бы супругом, с этим у них беда, ой беда

  • Спасибо большое, работа заинтересовала, почитаем =)

  • «когдай Сюй Муань выходил» - махонькая опечатка ~

    Мне нравятся попаданцы, видел уже много вариаций, но так чтоб сразу с семьёй 🤔 осень интересно~ и главный герой хорош, и главное сообразительный 😂
    Спасибо за перевод, теперь буду следить и за этой новеллой~
    P.S. честно говоря, мне не хватило сносок с разбором иероглифов имён, с теми же детьми(я не отличаюсь умом и сообразительностью 😂), но это уже мои загоны )

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Будьте добры, если заметите опечатки, отправляйте мне их непосредственно в ЛС: https://vk.com/id603059092
    Разбор иероглифов вы можете посмотреть в ответах ниже, всегда пожалуйста.

  • По тому как описаны мысли гг он предстаёт весьма спокойным человеком (ах, люблю таких главных героев)
    Спасибо за главу!

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пожалуйста) Не могу пока ничего сказать, так как знакомлюсь с героями вместе с вами по мере перевода. К сожалению, качественных анлейтов с английского у этой новеллы нет, а те, что я встречала -- откровенно пугают.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *