По возвращению домой Сяо Цзиньтин и Сюй Муань обнаружили, что ещё несколько гроздей винограда исчезли. Посчитав, что это снова дело рук сыновей, Сюй Муань тут же сильно рассердился.

– Это не мы с младшим братом тайком съели, некто вторгся сюда и забрал виноград. Мы преградили ему дорогу, но не смогли остановить. Однако, младший брат всеми зубами вгрызся в него, а я поколотил. – проговорил Сяо Сяодун.

– Кто это был? – спросил мужчина.

– Это был гермафродит в одежде розового цвета, расшитой цветами. – надувшись, крайне обиженно ответил Сяо Сяофань.

Стоило Сяо Цзиньтину это услышать, он сразу же узнал Цю Бая.

– До чего же этот человек бесстыж!

Однако, в этом также была вина прежнего владельца тела. Яйцо без бреши муха не укусит*, кто заставлял его связываться с таким человеком?

П/П: 苍蝇不叮没缝的蛋 яйцо без бреши муха не укусит – походит от苍蝇不叮无缝的蛋 (cāngying bù dīng wúfèng de dàn) – на яйцо без трещин муха не сядет; нет дыма без огня

Сюй Муань глубоко вздохнул. Они с Сяо Цзиньтином считались приезжими в деревне и изначально подвергались теснениям. Ради нескольких гроздей винограда искать кого-либо, чтобы их рассудил кто-то из деревенских – бесполезно. Теперь им только и оставалось, что унять конфликт и успокоить людей*.

П/П: 息事宁人 (xīshì níngrén) – прекратить конфликт, успокоить людей (обр. в знач.; а) уладить дело (инцидент, вопрос) к общему удовольствию; замять дело; б) уступить (идти на уступки), чтобы избежать дальнейших неприятностей)

Сяо Цзиньтин закрыл глаза, бессильно выдохнув:

– Судя по всему, нам нужно будет вырастить двух духовных псов.

Сюй Муань воскликнул:

– Духовный пес тоже недешево стоит!

Сейчас появилось множество путей для использования денег, духовного пса удастся приобрести, скорее всего, нескоро.

Сяо Цзиньтин задумался:

– Не стоит слишком распространяться об этом деле, но молчать также нельзя. Если другие привыкнут сеять смуту, то это станет частью их быта* и неизвестно, каков будет ущерб. Расскажи деревенскому старосте, что наш дом ограбили, однако, вещи не пропали. Тогда не будет начато расследование, но дело привлечет внимание вернувшихся в поселок людей и все начнут остерегаться воров.

П/П: 习惯成自然 (xíguàn chéng zìrán) – привычка — вторая натура

Сюй Муань кивнул головой:

– Я понял.

В душе же, юноша посчитал это немного неожиданным. Ему казалось, что Сяо Цзиньтин и Цю Бай были в отношениях. Сюй Муань никак не думал, что мужчина будет так гневно настроен.

Юноша посмотрел на немногочисленный виноград, чувствуя боль. Изначально того не имелось в избытке, но Цю Бай явился забрать и то.


Семейство Цю.

– Кто бы мог подумать, что этот виноград настолько сладок, да ещё и густо наполнен духовной силой! – воскликнул Цю Ли. Изначально он полагал, что у городских жителей много денег и нет где их тратить, но, попробовав этого винограда, осознал свою ошибку. Выращенная Сяо Цзиньтином ягода действительно была незаурядной.

Цю Бай бесцветно ответил:

– Сяо Цзиньтин, ведь, в конце концов, совершенствующийся третьей ступени. То, что выращенный им виноград наполнен духовной силой нельзя считать странным.

Подумав о том, что молодой Сяо Цзиньтин уже является третьеступенчатым мастером, и, что, возможно, он сможет повысить свой уровень до четвертого, Цю Бай вдруг осознал, что мужчину нельзя не назвать замечательным кандидатом в мужья.

Цю Бай забрал шесть гроздей винограда, получив половину грозди как свою долю. Родители, обнаружив, что виноград способен продвигать совершенствование, сразу же отдали все пять гроздей Цю Ли,только и надеясь что тот, съев ягоду, повысится до третьей ступени.

В душе Цю Бай возмутился, однако он оставался бессилен.

Старший брат поедал виноград, все время обдумывая слова младшего. Чувствуя в сердце зависть, про себя он подумал:

«Молодой господин* из большой семьи это всё-таки молодой господин из большой семьи. Каким бы ни был он ленивым и не стремящимся ни к чему, владея подобными способностями к увеличению богатств он все-таки может развить неплохую силу. Куда уж до него мне-то, тому, кто каждый день усердно совершенствуясь, только и способен, что оставаться на второй ступени. Этот мир воистину слишком несправедлив».

П/П:少爷 (shàoye) – молодой господин, барич, барчук и разг. Мужчина-проститутка,

– Разве ты не говорил, что там ещё немало винограда? Почему не забрал? – спросил Цю Ли.

Цю Бай тут же покраснел. Он собрал столько винограда, что уже достаточно привлекло к себе внимание. К тому же разве он мог попросить семью о том, чтобы приходить собирать их виноград, тем более тех двух щенков, что бесперестанно громко бранили его и кричали во весь голос? Цю Бай был в гневе: старший брат только и мог, что набивать живот и посылать его делать всю работу.

Подумав о вкусе того винограда, Цю Бай почувствовал, что не насытился. Все его мысли были заняты тем, чтобы поспешить и пойти собрать ещё немного. Так или иначе, у семьи Сяо его было ещё много.

Стоило Цю Баю замечтаться, как отец Цю сделал ему выговор.

Послушав слова отца, юноша тут же побледнел. Кто бы мог подумать, что Сюй Муань немедленно выставит его вором.

Взяв на себя это имя, впредь каким образом он сможет выйти за кого-то из богатой семьи?!

– К счастью, это дело сильно не разрослось. В будущем тебе не следует приближаться к семье Сяо. – сказал отец.

Цю Бай почувствовал обиду в душе. Это старший брат желал узнать как вырастить этот виноград, но стоило чему-то случиться, как отец обвинил только его.

– Сюй Муань говорил об этом со старостой деревни? – спросил Цю Бай.

Отец Цю кивнул:

– Верно.

– Он завидует мне и преднамеренно чинит козни. Сяо Цзиньтин определенно ничего не знает об этом. – проговорил юноша.

Отец Цю раздраженно ответил:

– Если бы на это все не имелось разрешения Сяо Цзиньтина, как бы Сюй Муань осмелился так поступить? Ты все ещё считаешь, что он неспособен выбраться из-под твоего контроля? По-моему, он совсем не придает тебе большого значения.

Услышав слова отца, Цю Бай позорно покраснел.

Из-за происшествия с Цю Баем, Сяо Цзиньтин собрал весь виноград во дворе, оставив несколько гроздей чтобы есть. Остальное он подавил для сока и вместе с Сюй Муанем выпил тот подчистую.

Мужчина узнал, что, будучи крохотным человечком, юноша мог похвастаться весьма недурными аппетитами.

Возможно потому, что он никогда не пил виноградного сока, глаза Сюй Муаня были полны восхищения.

– Да у тебя действительно неплохой аппетит! – поддразнил его Сяо Цзиньтин.

Услышав эти слова, юноша тут же покрылся стыдливым румянцем с таким видом, будто сожалел, что не может похоронить себя в наполненной виноградным соком пиале.

Глядя на смущенного Сюй Муаня, Сяо Цзиньтин признал, что юноша в самом деле сильно ему нравился.

Переводчику есть что сказать:

Извиите за опоздание. На этой неделе не будет второй главы. Следующие две недели не будет обновлений. 



Комментарии: 5

  • Ухъ какая милая глава) и нечего пи.. тырить у гг виноград 😂
    Спасибо за труд)

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Именно, и душа радуется за Сюй Муаня под крылом у Сяо Цзиньтина
    Пожалуйста)

  • Спасибо за главу~~ Буду с нетерпением ждать следующую

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пожалуйста и извините за задержку)

  • Спасибо за перевод 🥰💝🌹

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пожалуйста-пожалуйста)

  • Спасибо большое за главу♥️
    Я так рада, что взаимоотношения между Цзиньтином и Муанем начали налаживаться.

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Это всеобщий праздник, кажется, в нашей маленькой читательской семье)
    Всегда пожалуйста ♥️

  • Вот и улучшение отношений в семье)
    Спасибо за главу)

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Да, любо смотреть на них) Пожалуйста

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *