- Проснулся. - заметив поднявшегося с постели в поисках еды Сяо Цзиньтина, ехидно подметил Сяо Цзиньфэн.

Мужчина согласно кивнул головой.

- Как ты себя чувствуешь? - спросил второй старший брат.

- Будто вознесся на небеса! - откровенно признался Сяо Цзиньтин. 

В своей предыдущей жизни он действительно многое потерял, храня девственность до самой смерти.

- Совсем никаких нравов! Как Сюй Муань? - спросил Сяо Цзиньфэн.

- Все ещё спит. Он, кажется, прорвался на четвертую ступень.

Сяо Цзиньфэн нахмурился:

- Прорвался на четвертую ступень?

Сяо Цзиньтин кивнул:

- Да! Он крепко уснул и я не стал его будить.

- Тогда хорошо. Но зачем он принял афродизиак? - недоуменно спросил старший.

Сяо Цзиньтин покачал головой и, горестно почесав затылок*, признался:

- Я тоже не знаю! Только и остается, что снова попробовать расспросить Муаня, когда он проснется.


Сяо Сяофань и Сяо Сяодун вышли.

 Вчера двое чертят поздно уснули в комнате, которая, после того как Сяо Цзиньтин отдал ее Сяо Цзиньфэну, принадлежала последнему. 

Так как боевые действия в комнате родителей были слишком бурными, Сяо Цзиньфэну, что не решился пойти туда забрать детскую кроватку, только и оставалось, что позволить детям лечь на своей кровати. Сам он с Му Шую спал на полу.

Сяо Сяофань поднял голову и недоуменно вперился в Сяо Цзиньтина, в ответ на что мужчина помахал рукой ему, пытаясь привлечь внимание, и спросил:

- На что ты смотришь?

Сяо Сяофань прикусил палец и нерешительно задал ответный вопрос:

- Отец, ты вчера издевался над мамой?

Мужчина внезапно потерял дар речи.

- Мама все время кричал от боли. - угрюмо продолжил младший сын.

Сяо Цзиньтин:

- Ты ослышался…

Сяо Сяофань недовольно пробурчал в ответ:

- Все говорят, будто я ослышался, но я, маленькое золотце*, отчётливо слышал крики мамы!

宝宝 (bǎobǎo) - маленький ребёнок, младенец, малыш (ласково), где 宝 (bǎо) значит драгоценность, сокровище, бриллиант, богатство и т.д.

Сяо Цзиньтин: "..."

Этот чертов ребенок говорит так, будто его навыки были совсем дрянны.

Сяо Сяофань бросил на Сяо Цзиньтина обиженный взгляд, из-за чего тот не избежал угрызений совести.

- А мама…? - спросил ребенок.

- В комнате.

- Я пойду навещу маму, - решил Сяо Сяофань.

Мужчина согласно кивнул:

- Хорошо, но твоя мама все еще отдыхает, будь потише.

Сяо Сяофань поспешно закивал головешкой:

- Понял.

Мальчик, сильно нашумев*, вбежал в комнату и, забравшись на кровать рядом с Сюй Муанем, позвал:

- Мама?

咚咚咚 (dōngdōng) - бум-бум, бам-бам (звукоподражание барабану, глухому стуку); тук-тук (в дверь).

Сюй Муань, держа глаза закрытыми, притворялся спящим и никак не реагировал на зов Сяо Сяофаня.

На самом деле, он уже давно пришел в себя, однако никак не мог выбросить из головы то, как вчера выяснилось что он принял афродизиак и свои приставания к Сяо Цзиньтину в поисках ласки. Понимая, что окончательно потерял лицо, он решил благополучно притвориться страусом.

- Мама, ты голоден? Хочешь что-нибудь поесть? - спросил Сяо Сяодун.

Сюй Муаня тут же покраснел. Младший сын не понимал, что произошло прошлой ночью, старший же был прозорлив и прекрасно все понял.

- Правильно! Мама, что ты вчера такого делал? Ты выглядишь очень уставшим, еще более уставшим, чем после охоты, - подметил Сяо Сяофань.

С пылающим лицом юноша ответил:

- Мама не очень устал.


Му Шую и Сяо Цзиньфэн забрали детей и ушли в поля, оставив Сяо Цзиньтин и Сюй Муаня дома наедине.

- Проснулся? - спросил Сяо Цзиньтин, глядя на юношу с легкой улыбкой.

Сюй Муань кивнул.

- Проснулся.

Сяо Цзиньтин подал юноше чашу куриного супа и сказал:

- Я приготовил для тебя куриный суп, скорее покушай.

Сюй Муань долго смотрел на мужчину, прежде чем, тихо выдохнув, опустить голову и выпалить на одном дыхании:

- На самом деле ты ведь не Сяо Цзиньтин.

Сяо Цзиньтин на мгновение замер от неожиданности, прежде чем совершенно спокойно поставить чашу с супом на стол. Он не стал ничего отрицать.

- Как же ты разглядел?

- На самом деле, это очень легко увидеть и понять. Просто все это время я лгал себе и другим. Характер человека может и мог бы со временем измениться, однако столь многое не могло поменяться за одну ночь. Тем более, прошлый Сяо Цзиньтин совсем не умел готовить, не говоря уже о том, чтобы делать вино. Ты слишком отличаешься от него…

Прежний Сяо Цзиньтин думал только о своей личной выгоде и никогда не интересовался чужими жизнью и смертью.

Мужчина, глядя на Сюй Муаня, склонил набок голову, и со смешком спросил:

- В таком случае тебе нравится тот прошлый Сяо Цзиньтин или все-таки я?

Парень, опустив голову, некоторое время хранил молчание. Прежде чем заговорить:

- Разумеется, ты.

Если бы другой человек внезапно не стал Сяо Цзиньтином, то, зная характер прежнего владельца тела, их дом очень быстро был бы проигран, а его старший сын - продан.

А даже если бы Сяо Цзиньтин не был настолько плох, из-за штрафа за необработанную землю их ждала бы только смерть.

Сюй Муань закрыл глаза. Неважно, кем был человек перед ним или какова была его цель, этот человек был его единственным спасением.

Сяо Цзиньтин улыбнулся и сказал:

- Вот и хорошо.

- Так кто же ты? И как ты переселился в тело Сяо Цзиньтина? - спросил Сюй Муань.

Сяо Цзиньтин с некоторым замешательством переспросил:

- Переселился?

- Ты не знаешь? Тогда как ты проник в это тело? - продолжил Сюй Муань.

- Я тоже не знаю! Я не из этого мира. Я утонул в своем собственном мире и, когда проснулся, то стал Сяо Цзиньтином. Когда я попал в это тело, изначальный хозяин тела, казалось, был уже мертв.

Сюй Муань нерешительно взглянул на Сяо Цзиньтина и уточнил:

- Это так?

Сяо Цзиньтин кивнул:

- Да! Я полагаю, что настоящий Сяо Цзиньтин умер от передоза Блаженным Порошком*.

[П/П: 逍遥散 xiāoyáo sǎn  – «блаженный порошок», представляет собой формулу традиционной китайской медицины, которая используется для лечения беспокойства при менопаузе и депрессии].

Сюй Муань глядя на Сяо Цзиньтина, проговорил:

- Не знаю, можно ли считать твою ситуацию захватом тела, однако ты ни в коем случае не должен рассказывать об этом другим. В этом мир переселения очень строго контролируются, если это обнаружится, то тебя сразу приговорят к смертной казни.

Сяо Цзиньтин кивнул и сказал:

- Я понимаю.


Переводчику есть что сказать:

В полку переводчиков прибыло!



Комментарии: 7

  • То есть наш герой не первый попаданец в этом мире, и его предшественники были не слишком приятными для окружающих. А вообще мир становится все интереснее и интереснее... Вот вроде уютный и почти добрый, за исключением не слишком приятных людей и смертоносной живности, и тут раз и оказывается ещё и переселение душ есть в наличии и карается смертью...
    Спасибо за главу и поздравляю с пополнением)

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Собрат-теоретик, я тоже об этом подумала, но возможно в их мире существует практика переселения душ, и она никак не связана с другими мирами (это не спойлеры, а мои предположения), а может и правда у них не мир, а поляна для всех желающих иссэкайнуться 😂
    Рады стараться, на связи был ввторой переводчик 🖖

  • очень интересно что же будет дальше! каждый раз как выходит новая глава, моё настроение улучшается в разы, люблю это произведение и ваш чудесный перевод🤍
    большое вам спасибо за труд!

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Очень приятно слышать) эта глава как переводчика меня тоже повеселила)) а главный переводун уже орнул с меня 😆

  • Спасибо за новую главушку! Как всегда с большим удовольствием читаю))) 💗💗💗

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Спасибо) моя первая глава в качестве второго переводчика 🥲

  • Поздравляем с прибавлением !

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пшш.. на связи второй переводчик
    Спасибо, но мне кажется, что меня где-то надурили с моим контрактом 🤔🤔🤔

  • Спасибо за перевод!

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пожалуйста!)

  • Спасибо за перевод💖💖💖

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Рады стараться)

  • Спасибо за ваш труд! Жду продолжения с терпеливым нетерпением)) Очень интересная история.

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пожалуйста) Самой интересно? что там дальше будет ~

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *