С горящими ни с чем несравнимой завистью глазами, Сяо Сяофань и Сяо Сяодун со стороны наблюдали за попивавшими виноградный сок родителями. Заметив жалкий вид этих двоих, Сяо Цзиньтин разрешил им пригубить по маленькому глоточку. Пусть он и позволил сыновьям полакомиться соком, однако никак не ожидал, что от этого те лишь ещё сильнее его захотят.

Сюй Муань, больше не выдерживая их голодных взглядов, прогнал детей спать.

Сяо Сяофань уселся на кровати, скрестив ноги, и крайне возмущенно проговорил:

– Мама становится все скупее и скупее.

Сяо Сяофань сильно обиделся. В прошлом папа прятал вкусную еду и ел её сам, теперь же они с мамой едят её вместе, но гонят его спать.

Сяо Сяодун посмотрел на младшего, пренебрежительно хмыкнув:

– Кто виноват в том, что наша духовная сила столь низка? Из-за этого только и остается, что не трогать виноград. Если съесть его много – заболеешь. Когда станешь таким же большим как старший брат, духовная сила тоже возрастет и сможешь обжорничать. Ты всё-таки жалок, я так долго обучал тебя, но ты все ещё даже не освоил первые шаги. В будущем только и сможешь, что радоваться столь малому количеству еды.

Сяо Сяофань с крайним удивлением воззрился на старшего брата, состроив такую жалостливую мину, будто тут же был готов расплакаться.

Сяо Сяодун холодно проговорил:

– И смотреть на меня с таким видом тоже бесполезно.

От того, что у Сяо Сяофаня до сих пор не получалось совершенствоваться, сердце Сюй Муаня болело*.

心病(xīnbìng) – больное сердце; сердечная болезнь; заболеть от забот и тревог; болезнь, вызванная заботами и тревогами.

Сяо Сяодун тоже в любое свободное время подстегивал Сяо Сяофаня и самолично обучал, однако младший до сих пор не смог даже малость овладеть мастерством.

Сяо Сяофань захлопал глазами, глядя на Сяо Сяодуна с побледневшим лицом. Старший остался безразличен. Надувшись, он скрестил ноги и, согласно учению брата, начал совершенствоваться.

Спустя мгновение, Сяо Сяодун с изумлением обнаружил, что в теле Сяо Сяофаня неожиданно чувствовалось присутствие ци.

Он наблюдал за младшим братом с широко раскрытыми от изумления глазами. Ранее он расходовал так много сил, но тот до сих пор самую малость не продвинулся, теперь же – в самом деле почувствовал потоки ци. Действительно, стоило заговорить об еде, этот человечишка выложился на все сто.

В действительности, Сяо Сяофань смог продвинуться частично из-за того, что за последнее время немало поел. Пресытившийся духовной силой и раздразненный Сяо Сяодуном, он естественным образом смог почувствовать ци.

Сюй Муань погладил досыта наполненный живот, подумав: «За один раз съев так много, я поглотил столько духовной силы, сколько раньше поглощал за несколько десятков дней».

– Мама, мама, младший брат продвинулся! – сказал Сяо Сяодун, за руку потащив Сюй Муаня за собой.

Сюй Муань тщательно исследовал Сяо Сяофаня взглядом, который тут же посветлел.

– Мама, ты видишь?

– Вижу, вижу. – глядя на Сяо Сяофаня, Сюй Муань пришел к мысли, что в последнее время блага следуют одно за другим. Если бы это могло так продолжаться всегда, значит он действительно продержался и небо прояснилось*.

守得云开见月明(shǒu dé yún kāi jiàn yuèmíng) – продержаться и небо проясниться; обр. нужно держаться и обязательно станет лучше


– Дядя Ли, я снова вынужден тебя побеспокоить. – проговорил Сюй Муань, отыскав Ли Шэня.

Мужчина покачал головой, ответив:

– Не беспокоишь, не беспокоишь. Именно это и есть дядина работа.

Так как было много вещей, в этот раз Сюй Муань сразу же нанял экипаж дяди Ли.

– В этот раз едешь продавать свежесобранное зерно? – спросил Ли Шэнь.

Сюй Муань кивнул головой, ответив:

– Верно.

– И твой муж?… Почему не пришел вместе с тобой? – поинтересовался Ли Шэнь.

– Он отправился заниматься земледелием.

Ли Шэнь, испытывая огромные радость и удовлетворение, ответил:

– От того, что твой муж сейчас продает зерно, доверив все обязанности тебе, нетрудно заметить как он тебе доверяет.

Сюй Муань слабо улыбнулся.

Ли Шэнь, глядя на его улыбающееся лицо, кивнул головой, продолжив:

– Это совершенно верно, быть членами одной семьи это значит взаимно поддерживать друг друга.

Мужчина, взяв в руки пригоршню зерна, сильно изумился:

– Это же выращенные мастером третьей ступени духовные зерна, чье выдающееся качество с первого взгляда заметно.

Сюй Муань улыбнулся. Он тоже почувствовал, что качество взращенных Сяо Цзиньтином зерн было неплохим. Кроме того, эта партия товара ещё была не наилучшей. Та осталась дома.

Сяо Цзиньтин сказал, что хочет оставить её на пищу семье. Сюй Муань готов был признать, что та партия выращенных мужчиной зерен была действительно великолепна, в отличии от этих, выращенных на полях низшего сорта. Опасаясь будить спящего дракона, юноша сразу же согласился с желанием мужа оставить наилучшее себе.

– Я слышал, твой муж за недавнее время немало изменился. – сказал Ли Шэнь.

Сюй Муань кивнул головой:

– Верно, он немало изменился.

– Унялся и хорошо. Владея подобным навыком выращивания духовных зерен, не стоит и беспокоиться о невозможности заработать денег.

Сюй Муань опустил голову, не в силах избежать тревог. Раньше Сяо Цзиньтин был слишком плохим, теперь же он слишком хорош, а иметь три жены и четыре наложницы* на этом пустынном континенте – обычное дело.

三妻四妾 (sānqī sìqiè) – букв. три жены и четыре наложницы, обр. множество жён и любовниц

Только-только они достигли деревни Туцю, как тут же появилось немало людей, желая посвататься за Сяо Цзиньтина. В дальнейшем эти люди заметили, что его местонахождение неизвестно и капля за каплей не осталось никого.

Если в будущем дела их с Сяо Цзиньтином семьи пойдут вгору, естественно, те люди вернутся, вздымая пыль*.

卷土重来 (juǎn tǔ chóng lái) – вернуться, вздымая пыль (обр. в знач.: появиться вновь, взять реванш, взяться за старое.

Сюй Муань покачал головой, отбрасывая нехорошие мысли.

Он продал духовные зерна и, вернувшись в дом, вручил двадцать два ляна серебром Сяо Цзиньтину:

– Я продал всё за двадцать шесть и потратил четыре лян на дождевых червей. Здесь оставшееся.

Мужчина принял серебро, поблагодарив:

– Спасибо тебе за помощь.

Сюй Муань покачал головой:

– Ничего страшного, это было совсем не трудно. Да, кстати… Когда я ехал в город, множество людей, завидев меня, заказали наш виноград.

– Заказали наш виноград? – переспросил Сяо Цзиньтин.

Юноша кивнул:

– Верно, множество вчерашних покупателей пришли ещё раз, желая купить виноград. В ресторане Юэ Хэ он стоит очень дорого и вчера многие покупали виноград у нас. Большое количество людей знает, что это наш виноград подают в ресторане, а потому..

Сяо Цзиньтин задумался, ответив:

– Вот как! Если кому-то он нужен в большом количестве, мы можем заключить долгосрочный договор и немного понизить цену.

Переводчику есть что сказать: 

Графика больше нет, этот год и следующие два продуктивными не будут. На этой и следующей неделе выйдут ещё несколько глав, которые я осилю за этот срок, а далее - как получится. Можете закидать помидорами, у самой душа болит. Из радостного - ваш блудный сын вернулся. 



Комментарии: 12

  • Спасибо, жду каждую главу🌹

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Рада, если вам по душе эта прекрасная новелла

  • Прочитала на одном дыхании. Спасибо большое за ваш труд

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пожалуйста!

  • Спасибо большое за новую главу ♥️

    Не переживайте насчёт времени выхода глав. Работайте в своём темпе, главное, чтобы это дело приносило вам радость.

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Спасибо большое, ваши теплые слова как никогда мотивируют

  • Во, дела идут вверх, ляпота ✨

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Дождались, наконец-то

  • От всей души спасибо, своим переводом Вы просто спасли мой день. Очень приятно читать такие тёплые главы.

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пожалуйста, в случае чего вы всегда можете обратиться ко мне в Вк, если посчитаете нужным. Рада была помочь хоть так

  • Хорошая и теплая история) спасибо)

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пожалуйста)

  • С возращением~ Благодарю за главу~

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Рада услужить :D

  • Какое счастье снова читать Ваш перевод!^^
    Каждая переведённая Вами глава приносит радость и не важно сколько приходится ждать(◍•ᴗ•◍)✧*。

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Спасибо большое за теплые слова)

  • Спасибо за перевод! :)

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Всегда пожалуйста)

  • Не пропадайте надолго! Ждем Ваши переводы как праздника.

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Постараюсь изо всех сил 🖤

  • Ура-ура, младший начал совершенствоваться!

    Жаль если мы так и не узнаем всю историю в Вашем изложении....

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Узнаете, если жизнь этого блудного сына резко не оборвется :D

  • Спасибо! Долгожданная вкусняшка)) 🥰
    Надежда наше всё)

    Ответ от _Longs_Doigts_

    Пожалуйста, соскучилась уже за вами X)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *