— Хаббард? Это я! Скотт! Скотт Сяо!

Пока мастер Сяо записывал Хаббарду сообщение, Ань Чжэ тренировался сажать брови на силиконовой человеческой голове.

Термоплавкой иглой он прокалывал искусственный кожный покров, затем всаживал туда имитирующее человеческий волос волокно. Когда расплавленный кремнийорганический каучук остывал, волосинка прочно фиксировалась внутри кожного покрова куклы. Ань Чжэ узнал, что у мастера Сяо плохо со зрением и ему очень сложно выполнять такую мелкую работу. Как Ань Чжэ и догадался, именно поэтому мастер Сяо так искал себе подмастерье.

Отложив коммуникатор, Скотт Сяо достал куклу из стеклянной витрины и усадил её на стул в центре магазина. Все суставы куклы были подвижны — мастер Сяо подогнул ноги, сложил руки в локтях, немного повертел голову. Теперь свет от лампы падал так, что можно было разглядеть каждую ресничку — от них на кожу падала тень. Так кукла приняла меланхоличное сидячее положение.

Ань Чжэ поднял взгляд. Тусклый свет падал на лицо куклы, рисуя на её чертах изменчивые тени, тем самым компенсируя единственное различие между силиконовой резиной и человеческой кожей. На стуле как будто сидел молчаливый, живой человек.

В звенящей тишине окружающие их витрины и прилавки, наполненные самыми непристойными, — в человеческом познании, — вещами, создавали вокруг совершенно необычную атмосферу.

Её нарушил стук в дверь. Когда она распахнулась, в магазин ворвался белый свет, заливая одну из сторон куклы. Ань Чжэ прищурился, стараясь разглядеть человека в дверном проёме.

Свет бил мужчине прямо в спину. Он был среднего роста, с чёрными вьющимися волосами и карими глазами на равнодушном лице. Ань Чжэ сразу же представил, как этот человек бродит по пустоши с ружьём наперевес.

Грибочек ждал, когда человек войдёт внутрь, но тот продолжал стоять в дверях. Его взгляд задержался на сидящей посреди магазина кукле. Мужчина не двигался, как будто он сам превратился в куклу.

Мастер Сяо кашлянул и сказал:

— Проходи.

Мужчина шевельнулся — он как будто очнулся от глубокого сна, и широкими шагами он вошёл в магазин. По мере приближения к кукле шаги мужчины замедлились. Ань Чжэ не сводил с него глаз. Мужчина поднял руку и потянулся к лицу куклы, но пальцы его дрогнули и замерли в воздухе. В магазине снова повисла тишина. Ань Чжэ слышал дыхание этого человека. Лёгкое, едва заметное. Как будто на ресницы куклы опустилась бабочка, а человек боялся спугнуть её.

Опустив руку и продолжая смотреть на куклу, мужчина сказал:

— Спасибо.

— Не за что. — Мастер Сяо подошёл к нему, посмотрел своими серо-голубыми глазами и сказал: — Спасибо за информацию, Хаббард.

Хаббард улыбнулся, опустив взгляд.

Мастер Сяо указал на огромный, с человеческий рост, ящик и спросил:

— Пакую?

— Я сам.

Мужчина опустил руки на плечи куклы, медленно повёл ими вниз, затем взял в руки и аккуратно опустил в ящик.

Мастер Сяо отошёл в сторону и сказал:

— Я и подумать не мог, что командир отряда наёмников такой сентиментальный человек.

— Я кое-что не успел сказать ему, — Хаббард опустился на колено, медленно опуская крышку на ящик. Затем он принялся вдавливать её в корпус, сильно нажимая, до побелевших суставов пальцев. Закончив, мужчина встал на ноги.

Мастер Сяо скрестил руки на груди.

— Кукле необходимо обслуживание каждые два месяца. Принеси её ко мне, когда время будет. Если у меня появятся какие-нибудь новые технологии, я обязательно ими воспользуюсь.

— У вас никогда не будет отбоя от клиентов, Скотт Сяо.

Мастер Сяо радостно улыбнулся.

— Командир Хаббард очень влиятельный человек, мне до тебя далеко, — сказал он.

— Что вам нужно?

— На днях я получил крупный заказ. На этого человека сложно достать информацию. Я хотел бы обратиться к тебе за помощью.

— Неужели есть такой человек, на кого мастер Сяо не может достать информацию?

Мастер Сяо растянул губы в улыбке. Он поднял руку, сложил пальцы и сделал стреляющий жест в сторону Хаббарда.

Хаббард ухмыльнулся, потянул ящик за ручку и двинулся к выходу.

— Подождите, пожалуйста, — вдруг обратился Ань Чжэ.

Хаббард остановился и повернул голову.

Ань Чжэ быстро подошёл к нему, расстегнул первую пуговицу своей рубашки и вытянул шнурок с гильзой.

— Господин, — обратился Ань Чжэ, — вы знаете, откуда это?

Хаббард молчал. Сжав гильзу пальцами, он покрутил её, рассматривая под светом.

Сердце Ань Чжэ бешено билось в груди.

Через минуту Хаббард сказал:

— На базе снабжения и на чёрном рынке такой модели нет.

Мужчина разжал пальцы, гильза ударилась о грудь Ань Чжэ. Хаббард развернулся, напоследок бросив лишь одну фразу:

— Она от военного патрона.

Человек постепенно удалялся. Ань Чжэ крепко сжал гильзу на груди, растерянно смотря в спину уходящего мужчины.

Повисшую тишину нарушил смех мастера Сяо.

— Если Хаббард сказал, что это игрушка военных, значит, так оно и есть, — он закрыл дверь магазина. Старик прищурился и, посмеиваясь, спросил: — Ты чего, с кем-то из военных спал? А бизнес Ду Сай процветает!

Ань Чжэ медленно покачал головой.

Если это так — если спору украл военный, — что грибочку теперь делать?

— Тц, — вздохнул мастер Сяо. — Ты там что, помер что ли?

Ань Чжэ ответил:

— Мне нужно найти её владельца.

— Зачем? Он тебе денег должен?

Ань Чжэ понимал, что мастер Сяо думал не в том направлении.

— Нет, — бросил Ань Чжэ.

— Военные... Военные точно узнают эту штуку. Вот что — есть один способ, — совершенно серьёзным тоном сказал старик.

— Какой способ? — спросил грибочек.

— Наружу тебе не выбраться, и в центральную часть города не попасть. Подумай об оборонительной зоне и частном суде — вот там заправляют военные. Прогуляйся туда после полуночи, может сможешь с кем-нибудь из них поболтать. Военные — людишки строгие, но и среди них найдётся парочка с продажной душой.

Ань Чжэ задумался.

— Военные могут выходить наружу?

Мастер Сяо вдруг щёлкнул его по лбу.

— А ты как думаешь? Кто, по твоему, карты местности составлял?

А он больно щёлкнул — Ань Чжэ прикусил губу.

— Только не обижайся, — забурчал мастер Сяо. — Даже старший судья не может находиться на базе больше полугода. Все военные обязаны покидать город.

Ань Чжэ совсем растерялся. Он опустил голову и нахмурился. Похоже, ему придётся остаться на базе дольше, чем на полгода.

 

Через несколько дней Ань Чжэ закончил работать над бровями — мастер Сяо остался очень доволен результатом. Он отпустил своего нового подмастерья на заслуженный отдых.

Ань Чжэ очень хотел попробовать картофельный суп с чёрного рынка. Сегодня был третий день его работы у мастера Сяо — он выплатил Ань Чжэ зарплату сразу на месяц вперёд. Сейчас на его ID-карте было 60R.

Когда грибочек поднялся на первый этаж, он почувствовал — что что-то не так. Тут было не так оживлённо, как раньше, люди куда-то спешили, на выходе с территории свободного рынка почти никого не было.

Грибочек озадаченно пошёл дальше — желание попробовать картофельный суп было слишком сильным.

Ань Чжэ уже почти дошёл до нужного места, но тут он резко остановился.

Постояв секунду на месте, он внезапно повернулся кругом и пошёл обратно.

— А ну стоять! — Долетел до него ледяной голос. — Подойди.

Ань Чжэ понял, что удача была не на его стороне. Он снова развернулся и двинулся в сторону голоса, в итоге оказавшись прямо перед носом старшего судьи.

Сегодня полковник был не один. Рядом с ним стояло три молодых человека в гражданской одежде — они тоже были судьями.

...Ань Чжэ не повезло попасть на один из ежедневных судейских патрулей.

Грибочек вслушивался в равнодушный голос Лу Фэна.

— Движения напряжённые, уклончивые — один балл.

Стоящий позади него молодой судья держал ручку и блокнот. Внимательно выслушав Лу Фэна, он посмотрел на Ань Чжэ, затем опустил голову и что-то записал в блокноте.

Ань Чжэ посмотрел сначала на них, затем встретился взглядом с Лу Фэном и сразу же отвёл глаза в сторону.

— Отвёл взгляд — один балл, — голос Лу Фэна совершенно не менялся. Молодой судья снова что-то записал.

Ань Чжэ вся эта сцена показалась очень знакомой. Он на мгновение задумался и понял, что сейчас происходит. Господин судья сегодня не просто патрулировал территорию, он занимался обучением новобранцев. Это почти как и у мастера Сяо, который обучал учеников своему ремеслу. Вот только методы наставничества. Лу Фэна и мастера Сяо были совсем разными. Лу Фэн был гораздо строже.

Грибочек ждал, когда у него вычтут ещё один балл.

Но сейчас он понял кое-что ещё — Лу Фэн был не только строгим наставником, он никогда не работал спустя рукава.

— Результат? — Спросил старший судья.

— Отвечаю полковнику! — Подал голос молодой судья. — Согласно сумме всех признаков, подсудимый принадлежит человеческому роду.

— Причина девиантного поведения?

— Он вас боится.

Лу Фэн изогнул губы в улыбке.



Комментарии: 1

  • Хооо~

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *