В узком и тёмном тоннеле воцарилась мёртвая тишина. 

Злорадный голосок чёрной башни трижды повторил своё объявление, будто желая поиздеваться над этими глупыми и самодовольными игроками. Четверо компаньонов мужчины в очках моментально впали в уныние. Да и сам командир никак не мог поверить в услышанное. Он стоял с открытым от удивления ртом и производил довольно печальное впечатление. Таким его никто не видел ни в одной игре, в которой он участвовал с момента выхода Земли онлайн. 

Увидев такое выражение на лице своего командира, Линь И вспыхнула от гнева:

— Как это возможно? Монстр ведь у нас. Мы ведь его украли. Откуда вообще взялось ещё два игрока? И как им удалось украсть монстра? Разве этот монстр сейчас не перед нашими глазами?

Несколько других игроков тоже принялись возмущаться:

— Что за чушь несёт чёрная башня? Ведь это мы украли монстра. Вот же он. Это ведь он издевался над вами три дня и три ночи. Вы чуть не погибли от его лап.

Ван Ингуй пришёл в полнейшее замешательство:

— Точно так, да? — он схватил за руку своего напарника, и они вместе подошли к огромной клетке.

Ван Ингуй пальцем показал на огромную, в рост человека, чёрную мышь с длинным хвостом, которая подслеповато моргала глазками и пялилась на Ван Ингуя.

— Тёртый Калач, это ведь была она? Ведь точно? Это она кидала наши клетки как мячики. Ни в жизнь не забуду. Ну, верно?!

— Это она, без сомнений, — подтвердил Тёртый Калач. Напарники с пеной у рта принялись доказывать это другим восьми игрокам.

Мышь в клетке наклонила голову и зачирикала. Все тут же притихли. Туннель погрузился в тишину.

Как бы то ни было, они проиграли. Похоже, мышь оказалась фальшивкой. Они украли не того монстра.

Лу Син в отчаянии сжал кулаки, но тут же попытался успокоиться и проанализировать ситуацию:

— Ну, есть два варианта. Во-первых, монстра могли подменить, и тот, которого вы украли, просто мышь, которая похожа на монстра. Опять же, монстр боится света, и Мистер А с Мистером В всегда накрывали его клетку чёрной тканью. Возможно, вы его просто плохо разглядели и поэтому обознались. 

— Невозможно, — возразил Ван Ингуй. — Я и за сто лет не смогу забыть это чудище, и как оно кричит.

Будто подтверждая его слова, мышь снова зачирикала.

Лу Син вздохнул, но, прежде чем он опять заговорил, слово взял мужчина в очках:

— Возможен лишь второй вариант: монстр, которого надо доставить в Цирк чудес, вообще не мышь.

Ван Ингуй и Тёртый Калач непонимающе уставились на мужчину в очках, который, хоть и вернул себе прежнее спокойствие, всё ещё был непривычно бледен и расстроен. Игра была проиграна, и ему ничего не оставалось, кроме как проглотить разочарование и начать мыслить рационально: — Только Мистер А и Мистер В с самого первого дня знали, как выглядит монстр, которого им надо доставить в Цирк чудес. А всё, что мы видели тогда в порту, — это повозка с клеткой, накрытой чёрным чехлом. 

— Командир, — Линь И озарила догадка, — ты считаешь, что Мистер А и Мистер В с самого начала решили ввести игроков в заблуждение и спрятать настоящего монстра? Они специально посадили этих двух игроков в клетку к фальшивому монстру, чтобы те думали, будто эта гигантская мышь и есть то, что нам нужно украсть. А на самом деле это вовсе не она? 

После пояснения Линь И остальные восемь игроков тоже поняли, в чём дело. 

Спустя несколько секунд Ван Ингуй в расстройстве пнул клетку ногой:

— Эти Мистер А и Мистер В слишком коварны. Они поймали нас с Тёртым Калачом в первый же день и уже через пару часов от начала игры придумали кинуть нас в клетку к фальшивому монстру, подсунули нам рыбий глаз за жемчуг*, — он на минуту задумался, а потом продолжил, — Хорошо, Мистер А и Мистер В имеют право обманывать игроков, но чёрная башня так поступить не может. Когда она давала координаты монстра, она ведь не могла солгать нам?

* Идиома 鱼目混珠 (yúmù hùn zhū) дословно означает рыбий глаз выдавать за жемчужину. Образно используется в значении: выдавать фальшивое за подлинное, подсовывать фальшивку, всучить подделку.

— Командир, — вступил в разговор Хао-гэ, — когда на четвёртый день я откопал Мистера А, у него на плече был мешок. И то, что находилось внутри, издавало точно такие же чирикающие звуки. Да и по размеру соответствовало этой мыши. 

Мужчина в очках прекрасно понял, что имел в виду Хао-гэ, и ещё раз хорошенько обдумал все события предыдущей недели. Наконец он тяжело вздохнул и с горькой усмешкой произнёс:

— Два величайших детектива Подземного королевства. Теперь мне понятен смысл «Презрения известных детективов»… На самом деле задумка Мистера А и Мистера В такова: сначала они похищают двух игроков и намерено вводят их в заблуждение относительно монстра, которого нужно похитить…

 

Столица Подземного королевства, Цирк чудес.

Ровно в шесть вечера, когда Тан Мо и Фу Вэньдо вошли в здание цирка с мешком за плечами, они услышали объявление чёрной башни. Оно было абсолютно таким же, как и у десяти других игроков. Тан Мо сразу догадался, что раз им сообщили о том, что проигравшим назначена штрафная игра «Жуткая ночь в Цирке чудес», то и те десять игроков тоже, вероятно, должны были узнать, что они с Фу Вэньдо выполнили задание.

Само собой, чёрная башня тут же любезно сообщила проигравшим, что Тан Мо и Фу Вэньдо успешно завершили миссию. И конечно же, она не забыла упомянуть настоящие имена игроков, так успешно скрывавших от всех свои реальные личности в течение всей игры. 

Тан Мо не понимал, плакать ему или смеяться. Но тут он услышал спокойный голос Фу Вэньдо: 

— По крайней мере, они не видели твоего лица. Известно только имя, ничего больше.

Тан Мо с улыбкой повернулся к напарнику:

— Майор Фу, ты уже привык к тому, что твоё имя известно всему Китаю как гром в ушах*, — довольно вежливо заметил он, намекая на то, что Фу Вэньдо легко говорить** о таких вещах, ведь он уже давно имел дурную славу. А вот Тан Мо никто не знал, и он совсем не горел желанием обрести известность.

* Выражение 如雷贯耳 (rúléiguàněr) дословно означает «как гром в ушах». Образно так говорят о громкой славе, большой известности.

** В оригинале используется идиома 站着说话不腰疼 (zhànzhe shuōhuà bù yāoténg), которая буквально переводится как от праздной болтовни спина не заболит. Образно она означает «болтать без дела» или «легко сказать, сложно сделать».

Фу Вэньдо с большим мешком за спиной многозначительно взглянул на Тан Мо:

— Вполне вероятно, они не догадаются, что мы и есть Мистер А и Мистер В.

— Кто знает, возможно, мужчина в очках и сможет догадаться, — возразил Тан Мо. — Ладно, забудь, давай уже сдадим этого червя.

И они двинулись дальше.

Огромный глупый червяк в мешке постоянно вертелся. Он упирался своей головой в спину нёсшего его человека, а затем выпрямлялся, и мешок смешно отскакивал назад. Это было так весело, что он даже перестал звать свою маму. Он радостно крутился туда-сюда и совсем не думал о том, куда его тащат эти два игрока.

На самом деле, план Тан Мо от начала до конца был предельно прост.

В первый же день они с Фу Вэньдо удачно разыграли представление в порту и смогли поймать двух туповатых игроков, Ван Ингуя и Тёртого Калача. Сразу после этого Тан Мо осознал, что их соперники не собираются сотрудничать друг с другом. Каждая команда засела в своём собственном убежище и не желала связываться с другими. Прекрасная новость для Фу Вэньдо и Тан Мо. 

Больше всего они боялись, что, как только начнётся игра, команды скооперируются. Ведь у 21 игрока была общая задача. Единственный камень преткновения — королевские золотые монеты. Ситуация походила на то, что произошло в карточной игре Пиноккио. Соблазн был так велик, что игроки предпочли избавиться от конкурентов, чтобы только заполучить этот ценный приз.

Если бы на месте игроков из лагеря соперников оказался Тан Мо, он бы первым делом занялся поиском людей, с которыми можно заключить союз. Королевские золотые монеты — это не только ценная награда, но и западня. С таким вознаграждением можно было не сомневаться, что игра предстоит непростая. И худший сценарий — это, когда игроки начнут убивать друг друга ещё до того, как выкрадут монстра. Тан Мо точно не позволил бы игре Пиноккио повториться. Он абсолютно точно отказался бы от идеи получить эти монеты ещё в самом начале игры. Его приоритетом стало бы выполнение главной миссии. 

К счастью, ни один из игроков не пошёл по верному пути. К тому же среди них оказалась команда нелегалов, решившая сразу уничтожить конкурентов.

Для Тан Мо ситуация складывалась самая что ни на есть благоприятная. Решение посадить Ван Ингуя и Тертого Калача в клетку с фальшивым монстром было принято скорее случайно, однако не бездумно. Надо заметить, что в тот момент Тан Мо и подумать не мог, что на следующий день чёрная башня объявит о режиме «Презрение известных детективов». Однако Фу Вэньдо проявил изрядную дальновидность:

— Надо быть готовым к любому развитию событий. Положим, эти двое сумеют сбежать. В этом случае они окажутся единственными игроками, видевшими монстра. Так что было бы неплохо ввести их в заблуждение. 

Фу Вэньдо поймал гигантскую мышь в канализации Подземного королевства. Он запихнул её в клетку и запер Ван Ингуя и Тёртого Калача вместе с ней. А когда чёрная башня объявила о «Презрении известных детективов», у Тан Мо и Фу Вэньдо родилась идея подсунуть этих двух тупиц какой-нибудь команде игроков. 

Этот прекрасный подарок достался мужчине в очках. 

Когда Фу Вэньдо сказал, что вероятность их выигрыша после того, как Ван Ингуя и Тёртого Калача спасли, повысилась с 60% до 70, он имел в виду, что эти идиоты ослабят бдительность команды мужчины в очках. И в итоге те украдут фальшивого монстра по их наводке.


В тёмном тоннеле мужчина в очках продолжал излагать свою версию произошедшего:

— При помощи «Презрения известных детективов» чёрная башня указала нам координаты монстра, но никто из нас в тот момент не знал, как он выглядит. За время, которое понадобилось нам, чтобы добежать до нужного места, Мистер А и Мистер В вполне могли перевезти монстра в новое укрытие. А по большому счёту, им вообще не обязательно было это делать. 

Мужчина в очках набросал на земле примерную схему столицы:

— Карта, которую предоставила нам чёрная башня, двумерная. Что мешало Мистеру А и Мистеру В вырыть яму, посадить в неё настоящего монстра, а сверху поставить клетку с фальшивым? Так мы никогда не узнали бы, что монстр, которого мы нашли, ненастоящий.

— Твою мать! — выругался Сяо Чэнь. — Нас обвели вокруг пальца!

— И это не единственное, что ввело нас в заблуждение, — спокойно продолжил мужчина в очках. — Этих двух игроков, которые якобы видели монстра, подкинули нам специально, чтобы они направили нас по ложному следу. А на четвёртый день игры Мистер А устроил целый спектакль, чтобы убедить нас, будто у него в мешке настоящий монстр. После такого представления мы уже не сомневались, что это чирикающее чудовище и есть то, что нам нужно. 

Старик Ли вздохнул и с чувством произнёс:

— Чёрт, как же это несправедливо! 

— Есть ещё кое-что, — сказал командир, поправив очки. — Смею предположить, что Мистер А и Мистер В гораздо более жестоки, чем мы думаем. А их план ещё более коварен. Старик Ли, мне кажется, они вполне могли сами убить тех троих игроков, чьи тела мы видели развешанными на улице, чтобы мы заподозрили тех нелегалов. 

Старик Ли оторопел:

— Мистер А и Мистер В убили тех несчастных, расчленили и вывесили на всеобщее обозрение? — он на секунду задумался. — Это для того, чтобы мы не доверяли друг другу? 

— Мы не можем знать наверняка, действительно ли Мистер А и Мистер В имели отношение к той истории, — сказал мужчина в очках. — Тем более что трупы тех игроков были похожи на тела людей, убитых жуками того мелкого нелегала. Я лишь хочу подчеркнуть, что этот вариант вполне логично вписывается в их план. Потому что именно ужасный вид этих трупов убедил меня в том, что с теми нелегалами невозможно договориться. И теперь мы проиграли.

— Но ведь двоим игрокам удалось выиграть, — проговорил сидевший рядом с ним Лу Син. — Фу Вэньдо, знакомое имя. Это же тот самый нелегал из Китая, который первым прошёл два уровня чёрной башни. А кто этот Тан Мо? Ни разу о нём не слышал.

Ань Чу задумчиво коснулась подбородка:

— Я тоже ничего о нём не слышала.

Ван Ингуй отчасти чувствовал свою вину за провал. Поэтому он решил внести свою лепту в анализ ситуации и прошептал:

— Хм, а как у них вообще получилось выполнить миссию? Выходит, они зашли в лачугу сразу после нас, а там, не найдя клетку, начали копать и откопали настоящего монстра, спрятанного под землёй?

Сказав это, даже сам Ван Ингуй рассмеялся. Настолько маловероятно было такое развитие событий.

Чёрная башня объявила, что два игрока, которых ранее никто не видел, успешно завершили игру. Получалось, что пока они вдесятером старались везде успеть первыми, сражались с нелегалами и чуть не погибли, откуда-то появились ещё двое. В тот момент все бойцы их команды получили серьезные ранения и с трудом передвигались. А те двое, что же, просто смотрели, как два слабых игрока уносили из-под их носа вожделенную добычу? 

— Я, конечно, не знаю, что за тип этот Тан Мо, — сказал Лу Син. — Но если Фу Вэньдо — это тот, о ком я думаю, он вряд ли повёл бы себя настолько тупо. Он бы просто спрятался, а потом отобрал украденного монстра. 

Линь И тоже почувствовала, что что-то не сходится:

— За все семь дней я ни разу не встречала этих двух игроков. Давайте посчитаем. У нас в команде 5 игроков. Господин Лу, вас было четверо. Ещё трое погибли на третий день. Нелегалов тоже было четверо. Плюс вот эти два игрока. И ещё троих я выследила в пригороде. Всего получается 21 игрок. Как раз не хватает ещё двоих, тех самых Фу Вэньдо и Тан Мо. Но на четвёртый день я очень тщательно обыскала всё вокруг того заброшенного здания и их не видела. Говорит ли это о том, что их способности к разведке ещё лучше, чем у меня, или они вообще не искали монстра в тот день?

Игроки переглянулись и стали выдвигать свои гипотезы.

Внезапно мужчина в очках в шоке распахнул глаза:

— Наша миссия провалилась, потому что мы не смогли украсть настоящего монстра…

Все удивлённо повернулись к нему. Взгляд мужчины сконцентрировался, а в голове с бешеной скоростью мелькали различные подробности игры:

— Игра проиграна. Нам назначен штраф. Это игра «Жуткая ночь в Цирке чудес»: в семь часов вечера десять игроков должны проникнуть в Цирк чудес и помешать проведению Ночи Сюрпризов. 

На лицах остальных игроков отразилось замешательство.

— Командир, — подала голос Линь И, — в чём проблема?

Мужчина в очках всё понял. С одной стороны, он был рад этому, но злоба затмевала радость от разгадки. Приятно было осознать, что он докопался до истины, но сама истина причиняла боль.

— Зачем нам мешать Ночи Сюрпризов? Если настоящего монстра украли другие игроки, никакой Ночи Сюрпризов не должно быть, и, следовательно, мешать нам просто нечему. А раз её всё же проводят, значит, монстра никто не крал.

Все ошеломленно смотрели на мужчину в очках, который сквозь стиснутые от негодования зубы процедил:

— Мистер А и Мистер В успешно доставили монстра в цирк. И выполнили свою задачу… Они и есть Фу Вэньдо и Тан Мо!

Даже понимая, что другие десять игроков вполне могут догадаться, кто они такие, Тан Мо не стал впадать в панику. Во-первых, они не могли знать, кто из них двоих Тан Мо, а кто Фу Вэньдо. Во-вторых, никто не видел их лиц.

К тому же Тан Мо полагался на свою актерскую игру. Они с Бай Жояо почти не отличались по росту, а волосы и нижняя часть лица Тан Мо были закрыты. Всё, что видели их противники, это его глаза. И в принципе, другие игроки, за исключением, возможно, Линь И, не особо внимательно его разглядывали. Вполне вероятно, что, если они встретят Бай Жояо в будущем и увидят знакомое поведение, то могут принять его за Тан Мо и с криками «Мистер В» кинутся ему мстить. Не исключено, что они решат, что это Фу Вэньдо, враг всего Китая… Конечно, это всё было возможно при условии, что Бай Жояо ещё жив.

Спустя несколько минут после того, как мужчины вошли в цирк, к ним подбежал толстенький карлик. Он тут же чихнул, и из его носа показался здоровенный пузырь зелёных соплей. Чихун всосал отвратительный пузырь обратно и почесал нос:

— Ну, и где монстр? Мистер А, Мистер В, Ночь Сюрпризов уже началась. Сейчас выступают акробаты. Если к семи часам вы не передадите нам монстра, вы не только лишитесь остатка денег, но и получите огромную порцию гнева величайшего директора цирка абсолютно бесплатно! 

Тан Мо заглянул гному за спину:

— Вы приготовили клетку?

— Какую ещё клетку? — возмутился Чихун. — Семь дней назад вам выдали монстра вместе с клеткой да ещё и телегу впридачу! 

Тан Мо улыбнулся:

— Хорошо. Пойдём на улицу, поговорим.

Троица вышла из здания цирка. У входа прямо на земле стояла большая железная клетка. Фу Вэньдо развязал мешок и открыл горловину.

— Ах, вот где этот чёртов монстр! — воскликнул Чихун.

Гигантский червяк понял, что мешок открыт, высунул голову и посмотрел на Тан Мо с Фу Вэньдо, а потом перевёл взгляд на злорадную физиономию Чихуна и тут же разрыдался:

— Ууууу, где моя мама? Ууууу, хочу к мамочке. Ууууу, мама, уууу.

И снова ни одной слезинки.

— А ну, быстро посадите его в клетку, — сердито заорал Чихун. — Я передам его нашему величайшему директору цирка. А уж он с ним разберётся! Разрежет проклятую тварь на кусочки на радость многочисленной публике.

— Ууууу…

Фальшивый плач и злобный крик коротышки слились воедино. От этого звука у Тан Мо заболели уши. Они с Фу Вэньдо переглянулись. Майор подошёл к клетке и вытряхнул в неё земляного червя. От удара в голове у него помутилось, и он на какое-то время затих. А Тан Мо и Фу Вэньдо бодро принялись толкать клетку ко входу. Однако двигалась она очень медленно. За минуту им удалось преодолеть всего метр.

— Чего вы застряли?! — возмутился Чихун. — Поторапливайтесь, тащите её внутрь!

Фу Вэньдо одарил коротышку равнодушным взглядом:

— Она слишком тяжелая.

— Что? — взвизгнул гном.

Тан Мо посмотрел на стоящих у входа охранников:

— Почему бы им не занести клетку? И вообще, где наши деньги? Ты опять решил их прикарманить? 

Чихун побледнел:

— Да, кому… кому нужны ваши деньги!? А ну, быстро тащите монстра внутрь, и я сразу отдам вам деньги!

Тан Мо и Фу Вэньдо продолжили толкать клетку на самой низкой скорости. К счастью, никто не заметил, что они просто тихонько пинали её ногами. Добравшись до указанного места за кулисами, они остановились. Но червяку так понравилось, как они пинали его клетку, что он начал колотить головой по прутьям и уговаривать их продолжить игру:

— Весело. Ещё, пни ещё, ещё, ещё.

— Ну, что делать с этим дурачком? — беспомощно пробормотал Тан Мо. 

Фу Вэньдо покосился на напарника.

Время минута за минутой приближалось к семи часам. Акробатическая программа подходила к концу. И с арены вдруг донёсся притягательный низкий голос:

— Ladies and gentlemen*, подземные жители и монстры, вы пришли на шоу Ночь Сюрпризов в Цирке чудес. Вы спросите, кто я? Всё верно, я тот, кто всё же получил воздушный поцелуй Ван Сяотянь. Я — величайший директор цирка! 

* В оригинале написано «Ladis and gentleman», но я решила поправить ошибки 😁 

Шатёр цирка сотрясли радостные крики и овации.

Из-за кулис Тан Мо и Фу Вэньдо не могли видеть директора цирка, но, как только они услышали его голос, на душе у них заскребли кошки. Они переглянулись. Слова были излишни, этот человек был очень опасен! 

Директор цирка был непростым монстром чёрной башни, раз один только его голос произвёл на Тан Мо и Фу Вэньдо такое гнетущее впечатление. Он явно находился на одном уровне с Бабушкой Волком и Санта-Клаусом. 

От этой мысли лоб Тан Мо покрылся холодным потом, но юноша не запаниковал. Спокойным взглядом он окинул занавес, за которым находились тысячи зрителей и ужасный директор цирка. Время шло, Тан Мо внимательно вслушивался в происходящее на арене. Вскоре директор цирка объявил, что сегодня выступит лично и расчленит гигантского земляного червя. 

Сразу после этого подземные жители, выступавшие с акробатической программой, ушли с арены. И группа работников цирка начала готовить инструменты для расчленения червя. За кулисами царила суматоха. Куча народа столпилась вокруг Тан Мо и Фу Вэньдо. Все хаотично носились туда-сюда, и даже гном Чихун умчался куда-то по делам. Естественно, перед тем как он ушёл, Тан Мо поймал его и отобрал три серебряных монеты, их гонорар за работу. 

Свист и крики публики эхом разносились по всему шатру. Дикий смех и звуки музыки создавали впечатление, что за занавесом находился какой-то абсолютно нереальный мир. 

— А сейчас на арену приглашается наш VIP-гость, — объявил директор цирка. 

Когда столпившиеся за кулисами акробаты услышали это, они мгновенно начали расходиться. 

— Самое время! — хором сказали Тан Мо и Фу Вэньдо. 

Бум! 

За секунду до открытия занавеса они подскочили к клетке и одновременно пнули её ногами. В результате удара дно клетки отвалилось и вылетело на арену, чуть не сбив с ног директора цирка. Ему удалось отскочить в самый последний момент, а оно пронеслось мимо прямо по направлению к партеру. 

Бабушка Волк, сидевшая в первом ряду, открыла свой маленький зонтик. Дно клетки ударилось об его купол и с грохотом упало на арену. Волчица кокетливо прикрыла пасть и мило хихикнула как настоящая леди. 

— Ах, что это за штука? Я так напугалась, — проговорила она и схватилась за сердце своей мохнатой лапой, изображая испуг. 

— Что вы задумали?! — воскликнул гном Чихун. 

Но Тан Мо и Фу Вэньдо на него было наплевать. Они ударили по клетке настолько внезапно, что никто, включая гигантского червя, не успел толком среагировать. 

— Ты всё ещё здесь? — удивился Тан Мо, глядя на глупого монстра. 

Червяк на мгновение замер, а потом махнул хвостом и быстро пробурил в полу здоровую дыру. Как только он скрылся в глубине тоннеля, Тан Мо и Фу Вэньдо пустились наутёк. 

Работники цирка тут же засуетились и стали ловить беглецов. Но они стояли так кучно, что как только один из них дёрнулся, стоявший рядом человек упал. И за кулисами образовалась настоящая куча-мала. Воспользовавшись удобным случаем, Тан Мо и Фу Вэньдо побежали прямо по упавшим и быстро выскочили на улицу. 

В следующую секунду в цирк ворвались десять игроков во главе с мужчиной в очках. К моменту их прибытия внутри царил настоящий хаос. Толпа циркачей лихорадочно металась по цирку, так что пройти было просто невозможно. 

Сейчас вся цирковая труппа походила на муравьёв на раскалённой сковородке. Они постоянно наступали друг другу на ноги и тут же старались побольнее ударить обидчика. Вся эта кутерьма очень веселила публику. И только директор цирка отреагировал адекватно: он тут же рванул в погоню за Тан Мо и Фу Вэньдо прямо по головам своих подчинённых. 

Мужчина в очках ошарашенно наблюдал за развернувшейся картиной. 

— Это вот Ночь Сюрпризов? — в замешательстве пробормотал Лу Син. — Можно считать, что мы справились и помешали её проведению? 

Цирковое шоу превратилось в фарс*. Тан Мо и Фу Вэньдо без проблем удалось покинуть игру. Директор цирка так и не смог догнать их. Всё произошло настолько внезапно и неожиданно, что никто из служащих цирка не смог ничего предпринять. И даже хуже, члены труппы устроили суматоху и только мешали директору своими беспорядочными метаниями.

* Идиома 鸡飞狗跳 (jī fēi gǒu tiào) дословно переводится «куры летают, собаки прыгают», образно употребляется, когда речь идёт о суматохе, сумятице, неразберихе.

Покидая игру, Тан Мо и Фу Вэньдо услышали звонкий детский голосок.

##Динь-дон! Игроки Фу Вэньдо и Тан Мо успешно завершили дополнительную миссию «Жуткая ночь в Цирке чудес»: спасли несчастного монстра и помешали проведению Ночи Сюрпризов. Ваша награда «Симпатия земляного червя».##

Не успел Тан Мо задуматься о том, что такое эта «Симпатия земляного червя», как они с Фу Вэньдо оказались в реальном мире. Они вернулись к мосту Нанпу. Недолго думая, мужчины поспешили уйти подальше от моста и найти себе укрытие в каком-нибудь заброшенном здании.

Тан Мо закрыл дверь и, прислонившись к ней спиной, устало осел на пол. Конечно, директор цирка их не догнал. Но сам побег отнял у них все силы. 

Тяжело дыша от усталости, Тан Мо засунул руку в рюкзак и вытащил умирающий Лунный Цветок. Его лепестки опали, а сам он увядал прямо на глазах. Вскоре его листья и стебель окончательно пожухли, и он рассыпался прямо в руках юноши. Когда Тан Мо взял в руки цветок, его лоб озарило серебристое сияние, но после того как цветок исчез, свечение стало меркнуть, а после и вовсе пропало. 

[Название: Лунный Цветок Королевы Червей]

[Владелец: Тан Мо]

[Инструкция к игре: Доставьте земляного червя в цирк в 6 часов вечера, и вы успешно завершите миссию «Ночь Сюрпризов в Цирке чудес». В этой массовой игре есть ещё одна скрытая миссия «Жуткая ночь в Цирке чудес». В 7 часов вечера помогите земляному червю сбежать, тем самым помешав проведению Ночи Сюрпризов, и вы успешно завершите миссию «Жуткая ночь в Цирке чудес».]

Оказавшись в игре, Тан Мо воспользовался Лунным Цветком, чтобы понять, как её пройти. Ему необходимо было узнать точные условия успешного завершения миссии, которая досталась им с Фу Вэньдо. Поначалу его просто волновало, как они смогут доставить червя в цирк по истечении семи дней. А когда чёрная башня активировала режим «Презрение известных детективов», и сложность игры существенно возросла, использование Лунного Цветка стало ещё более обоснованным. 

К сожалению, Лунный Цветок не давал возможности получить полную инструкцию к игре. Можно было узнать только условия успешного завершения игры, но, как именно это сделать, всё равно оставалось загадкой. 

Тан Мо и Фу Вэньдо сидели у двери и отдыхали. Юноша запрокинул голову и, глядя в тёмный потолок, вспоминал все события недавней игры. Спустя пару минут он вдруг тихонько рассмеялся, и Фу Вэньдо повернулся к нему. 

— Хоть мы и знали, что сложность игры возрастёт, если мы с тобой будем играть в одной команде, мы всё равно не могли предугадать, что она возрастёт настолько сильно, — озвучил свою мысль Тан Мо. 

Фу Вэньдо согнул ногу в колене и положил на неё свою руку. 

— Да уж, — послышался приятный баритон майора, — сложность и впрямь впечатляющая, 2V21.

— Да, 2V21. 

— И как ощущения? — спросил майор. 

Тан Мо ненадолго задумался:

— ... Мне понравилось! 

Тан Мо сыграл уже много разных игр, но впервые получил настоящее удовольствие. Чем сложнее игра, тем больше трудностей приходится преодолевать. Обыграть 21 игрока, а потом ещё и увести награду за «Жуткую ночь в Цирке чудес» прямо из-под носа другой команды было реально круто. 

В такой игре ни на минуту нельзя терять бдительности, и даже после победы ощущение опасности не хочет отпускать. 

Понятно, что обыграть всех очень приятно. Вот только степень сложности игры, после того как они с Фу Вэньдо сформировали команду, возросла настолько, что играть стало по-настоящему опасно. Если бы не команда из четырёх нелегалов, Тан Мо и Фу Вэньдо точно не смогли бы так изящно всё решить. Да и так победа далась им очень непросто.

Немного отдохнув, Тан Мо достал из кармана белый самоцвет. Фу Вэньдо последовал его примеру. 

— Мы можем улучшить любой артефакт на выбор. Планируешь заапгрейдить королевскую золотую монету? — вопрос Фу Вэньдо прозвучал скорее как утверждение.

Тан Мо повернулся к майору и задал встречный вопрос, даже не пытаясь опровергнуть его слова:

— А что ты хочешь улучшить?

— Оружие.

Вполне логичный ответ. У Фу Вэньдо нет настолько ценного артефакта, как королевская золотая монета. Естественно, он предпочтёт улучшить оружие. 

— А ты не думал о том, чтобы улучшить Мо… индюшачье яйцо? — задумчиво поинтересовался Тан Мо.

— Возможности сохранить игру раз в семь дней на один час вполне достаточно. Этот артефакт не так часто нужен, — ответил Фу Вэньдо.

Тан Мо кивнул. Он тоже подумал, что индюшачье яйцо улучшать не стоит. Его текущие характеристики вполне удовлетворяли их потребности на данный момент.

Фу Вэньдо окинул юношу задумчивым взглядом:

— Ты правда хочешь заапгрейдить королевскую золотую монету?

— А что? 

— С королевской золотой монетой можно отказаться от участия в любой игре чёрной башни. После апгрейда ты в лучшем случае получишь несколько таких шансов, но вряд ли больше трёх. Не думаю, что чёрная башня расщедрится на большее количество, — объяснил Фу Вэньдо. — На твоём месте я бы тоже улучшил какое-то оружие.

Тан Мо остро нуждался в боевых способностях и артефактах.

В этот раз с ним рядом был Фу Вэньдо, поэтому он смог пройти игру без особых проблем. В предыдущей игре чёрной башни ему попался Бай Жояо, чья сила превосходила его собственную, и этот игрок его чуть не убил. В этот раз он повстречал лысого мужчину, который превращался в медведя. Ему Тан Мо был точно не соперник. Не будь его напарником Фу Вэньдо, Тан Мо вполне мог стать королевской золотой монетой в этой массовой игре.

Совсем необязательно, что игрок, прошедший второй уровень чёрной башни, должен победить любого игрока, прошедшего первый уровень. Ведь в играх чёрной башни физическая сила не главный критерий успеха. В них также важны ум, рассудительность, решительность и… даже немного удача. 

— Возможность отказаться от игры чёрной башни — одноразовая привилегия. А улучшив оружие, ты сможешь эффективно использовать его во многих играх, — сказал Фу Вэньдо. 

Тан Мо задумался. Спустя несколько минут он прошептал:

— Спасибо.

Уголки губ Фу Вэньдо слегка приподнялись.

В итоге награда за последнюю игру пошла на то, чтобы улучшить гигантскую спичку. Чаще всего Тан Мо использовал в бою маленький зонтик и её. И хотя зонтик тоже был очень эффективным оружием, его нельзя было спрятать в татуировке и неожиданно достать в процессе драки. К тому же для его активации необходимо было произнести довольно позорную ключевую фразу.

Поэтому Тан Мо без колебаний выбрал спичку.

<Артефакт>

[Название: Гигантская спичка Мозаики] 

[Владелец: Тан Мо] 

[Ценность: Высокая] 

[Уровень: 3]

[Функция: Неугасимый огонь. Вы можете зажечь спичку в любой момент. Как только спичка поджигает какой-то объект, в силу вступает закон причинности. Пламя можно погасить, только когда объект сгорит дотла. Даже не надейся.]

[Ограничение: Многократное использование неугасимого огня приведёт к износу спички. Применение ограничено: не более 50 раз.]

[Примечание: «Хотя я и устраиваю поджоги, чтобы убивать людей, я всё равно хорошая девочка,» — говорит Мозаика.]

 

_______________

Автор имеет сказать:

Книжка-малышка: Ах, как же давно я тут не появлялась! Должна заметить, что моя популярность просто огромна: всем нравится, как я издеваюсь над Тан Мо. Если я не буду появляться в новелле, читатели просто перестанут её читать, я даже не сомневаюсь! Хм ╭(╯^╰)╮! 

Сахарок: Хочу обратиться к автору с заявлением. Ходят слухи, что она появится в следующей главе. Я протестую!

Книжка-малышка: Тан Мо, разве я не твоя малышка? (ノ`╯`)ノ 

Сахарок: Даже не надейся [Улыбается]


 



Комментарии: 2

  • Спасибо за главу

  • Чудесная глава! Спасибо за перевод))

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *