Запрещённые игры: глава 1
v 1 - 1
Переводчик
kurhuma
Редактор
Annette Liu
П/п: Действие происходит после 31 главы манги («Приключения одного студента»).
Даремский университет — образовательное учреждение, соответствующее всем стандартам элитарной культуры, собирало в своих стенах всех знатных молодых людей, подающих большие надежды для будущего развития Великой Британии. По коридору кампуса, переговариваясь, бок о бок шли два представительных мужчины — гений, ставший в возрасте 21 года профессором математики в Дареме, — Уильям Джеймс Мориарти, и знаменитый детектив, о котором был наслышан почти каждый житель страны, — Шерлок Холмс.
Они приметили рассыльного из типографии Уилла Хантинга, обладающего феноменальными математическими способностями, и позаботились о том, чтобы после их рекомендаций ректору университета молодой человек всё же получил возможность обучаться в столь престижном учреждении. Воодушевленный успехом, средний брат Мориарти провожал Шерлока к выходу из кампуса.
— Если так подумать, я хотел попросить тебя ещё об одной услуге.
— Услуге? — полюбопытствовал заинтригованный столь неожиданной просьбой Уильям, выжидающе наклонив голову.
Устремив взгляд прямо перед собой, Шерлок продолжил:
— На самом деле ничего серьёзного. Я хотел тебя попросить написать мне рекомендательное письмо или что-то в этом роде для вступления в определённый клуб.
— Ясно, рекомендательное письмо. Могу я поинтересоваться, каким должно быть его точное содержание?
— Конечно. Вчера мне поручили расследовать исчезновение сына аристократа. Удалось заполучить кое-какую информацию о связи сына с неким таинственным клубом, и теперь необходимо проверить достоверность данных.
— Однако аристократы, наиболее часто посещающие этот клуб, вероятно, будут довольно настороженно относиться к возникшему из ниоткуда незнакомцу. Потому ты предположил, что я, будучи аристократом, смог бы представить тебя, верно? — мягко улыбаясь, закончил за детектива Уильям.
— Как всегда, ты схватываешь на лету … Мне кажется, использовать твоё положение подобным образом — довольно неправильно, но в то же время вступление в этот клуб сильно посодействует продвижению дела по поиску человека, — подтвердил слегка смущающийся, но довольный незаурядной догадливостью молодого профессора Шерлок. Однако стоило ему договорить, как Уильям застыл как вкопанный. Повернувшись к замершему детективу, он задал лишь один вопрос:
— Может ли быть так, мистер Холмс, что клуб, в который вы хотите вступить, находится недалеко от Дарема, где обычно собираются люди, желающие развлечь себя различного рода «играми»?
Глаза Шерлока расширились от удивления:
— Ты уже знаешь об этом месте, Лиам?
— Да, на днях я услышал разговор моих студентов об этом клубе. — Ха, он настолько популярен, что является предметом для сплетен даже у азартных студентиков!
— Они также зачастую хвастаются своими выигрышами и обсуждают все проигрыши. Будучи педагогом, не могу сказать, что это производит на меня некое приятное впечатление, — обеспокоенно вздохнул Уильям.
— Что ж, стоит признать, это поистине захватывающие «игры»! Отличный способ расслабиться после долгого учебного дня, — внезапно разразился раскатистым смехом Шерлок. — После твоих слов вполне очевидно, куда мог запропаститься сын моего клиента.
Загадочный клуб, где проводятся игры на деньги, и молодой богатый аристократ. Связав эти два компонента, ответ напрашивается сам собой.
Уильям озабоченно нахмурился:
— Как вы и предполагали, мистер Холмс, этот парень, вероятно, не смог вовремя остановиться и, поглощённый довольно опасной игрой, проиграл приличную сумму денег. Далее существует несколько вариантов развития событий: во избежание встречи с родителями он либо скрылся по собственной воле, либо ввязался в криминальную передрягу… При первом раскладе мы имеем дело с обычным ребёнком, сбежавшим из дома, и, следовательно, поводов для беспокойства нет. Но если он всё же попал в какую-либо неприятность, мы обязаны вмешаться.
— Всё верно. Было бы прекрасно, окажись причиной всему обычная юношеская беспечность, — с удвоенным энтузиазмом подтвердил детектив.
— Мистер Холмс, вы позволите мне участвовать в данном расследовании? — поинтересовался Уильям.
Столь неожиданная просьба привела Шерлока в некоторое замешательство:
— На самом деле я не против, но… что ты задумал?
— Мне бы хотелось надеяться, что клуб функционирует в рамках закона и соблюдает все необходимые правила в отношении азартных игр. Однако, если он всё же занимается незаконной деятельностью, боюсь, это негативно скажется на моих студентах. Поэтому для собственного успокоения я бы предпочёл лично оценить сложившуюся ситуацию.
— Понимаю. Ты не только терпеливо выслушиваешь мои бесконечные умозаключения о личности «Преступного Лорда», но и готов помочь мне с навалившейся работёнкой — я действительно у тебя в долгу, — став невольным свидетелем столь похвальной заботы Уильяма о своих подопечных, Шерлоку пришлось принять предложение Мориарти.
— Во всяком случае, для меня большая честь оказывать помощь лучшему детективу Лондона. Можно даже считать данное предложение взаимовыгодным, учитывая, что в будущем наш университет смог бы избежать потенциальных проблем, связанных с деятельностью клуба.
Договорив, Уильям одарил Шерлока кошачьей улыбкой, и Шерлок без малейших колебаний улыбнулся профессору в ответ:
— В таком случае, мне действительно следует поблагодарить тебя. Кстати, при нашей первой встрече в поезде мы проводили небольшое соревнование на оценку дедуктивных способностей друг друга. А на этот раз мы работаем вместе. Ха! Забавно, не так ли? — детектив устремил свои бездонные синие глаза в обжигающе алые глаза собеседника. — Меня устраивает такой расклад, Лиам. Давай разгадаем эту тайну вместе.
Услышав полный уверенности ответ Шерлока, Уильям ответил, всё так же широко улыбаясь:
— Конечно, я сделаю всё от меня зависящее, чтобы не опозорить имя семьи Мориарти.
Комментарии: 0