Илиш

 

Илиш не отрываясь смотрел на дорогу, моргая, только когда глаза обжигало сухим воздухом. Тупо глядя вперёд, он быстро переставлял ноги, которые несли его так уверенно, как будто точно знали направление. Илиш понятия не имел, куда он идёт, и единственное, что ему оставалось — держать путь на юго-запад в сторону Скайфолла, даже если он находился далеко за сотни миль от него.

«Почти восемьсот», — сказал себе Илиш голосом, полным отчаяния. Отчаяния, которое можно было услышать только в его голове. — «Я в восьмистах милях от него. Почему я его оставил?»

«Из-за меня его мозг умер.

Из-за меня Киллиан мёртв, а Ривер двадцать лет будет гореть в белом пламени».

Он закрыл глаза и поджал губы, впиваясь в них зубами так сильно, что едва ли не прокусил их.

«Стоило ли оно того?!» — раз за разом кричал в его голове голос Рено, и с каждым новым криком его агония нарастала.

«Стоило ли оно того?» — тихо повторил Илиш про себя, после чего медленно открыл глаза. Перед ним не было ничего, кроме грязной дороги, разделительных барьеров из арматуры, а также…

Илиш посмотрел в сторону и заметил здание, которое выглядело совершенно нетронутым.

«Похоже, мы, по крайней мере, выбрались из Чумных Земель. Это первый дом, который я вижу без следов обугливания».

— Илиш… — раздался голос Гарретта, а спустя мгновение он остановился рядом с Илишем. — Мы собираемся отдохнуть. Иди к нам.

— Я не остановлюсь, — мрачно сказал Илиш.

— Прошу тебя, — взмолился Гарретт — Рено не поспевает за нами. Он устал и не хочет спать. Пожалуйста, Илиш. Помоги мне с ним, я… я не знаю, что делать.

Илиш остановился, глядя прямо перед собой. Он не хотел признавать, но всё же понимал, что ему нужен отдых. Они шли уже почти двадцать часов, отчаянно пытаясь преодолеть границу Чумных Земель. Нико и Рено — смертные, а весь радиационный сок и таблетки йода остались в исчезнувшем «Фальконере». Было трудно заставить Рено уйти с ними, но в конечном итоге он согласился. Им двоим необходимо срочно вернуться в Скайфолл за новыми таблетками и противорадиационной терапией. Уровень облучения, которому они подверглись, превышал все допустимые нормы. Чем дольше они здесь пробудут, тем быстрей их чипы Гейгера выйдут из строя, и они заболеют.

Илиш обернулся и увидел, что остальные направляются к нетронутому дому, который он только что заметил. Он последовал за ними, а Гарретт шёл за ним по пятам.

— Мне жаль, — шмыгнул носом Гарретт. — Я… я не знал, что ещё делать. Силас отдал Сангвину приказ убить его, и тот вот-вот собирался ударить его ножом. Я вынужден был сказать ему.

— Я доверял тебе, — холодно произнёс Илиш. — Киллиан мёртв, а с Ривером всё ещё хуже.

Наступила пауза, пока Илиш двигался к заброшенному дому.

— То есть это моя вина? — резко сказал Гарретт исключительно мрачным голосом без капли теплоты. — Я виноват?

— Даже не начинай, — предостерегающе произнёс Илиш.

Но Гарретт и не думал прекращать, его сощуренные глаза пылали гневом.

— Если бы ты вообще не начал это грёбаное восстание, ничего бы из этого не произошло. Если бы у тебя не было этой дурацкой потребности быть главным, всё было бы…

— ХВАТИТ! — развернувшись, гаркнул Илиш. Джек и Калигула, стоявшие на крыльце и наблюдавшие за напряжённым взаимодействием, удивились. — Не смей упрекать меня за то, в чём ты ни хрена не разбираешься.

Удивительно, но Гарретт стоял на своем. Он весь напрягся, будто ожидая физического удара в наказание за своё наглое неповиновение.

— Твой муж умирает из-за твоей глупой мечты. Два невинных парня мертвы, или скорее отмучались, и наш бессмертнорождённый брат тоже мёртв. И все из-за ТЕБЯ!

— Мой муж был бы давно мёртв, если бы не я, — прорычал Илиш. — Тогда бы ты не получил Рено. Знай своё место, ты, грёбаный трус, любящий получать всё даром, я могу забрать свои подарки.

И без того сердитое лицо Гарретта вспыхнуло от гнева, его губы сжались, а голова слегка склонилась набок.

— Если ты ещё раз будешь угрожать Рено...

— Я не угрожаю, а ставлю перед фактом.

— Если что-нибудь случится с Рено, я заберу назад подарок, который я тебе сделал, а именно — спас Джейда после твоего приказа убить его до рождения. Клянусь жизнью, я положу конец страданиям этого безмозглого мелкого засранца и...

Илиш поднял руку и ударил Гаррета тыльной стороной ладони с такой силой, что тот отлетел в сторону и упал на серый пепел.

— Ещё хоть раз скажешь что-то плохое в сторону моего мужа — я убью тебя, а не Силаса, — сказал Илиш опасным тоном. — Это я тебе обещаю, Гарретт. Если ему причинят вред, я сожгу Скайфолл и весь остальной мир, а, когда всё обратится в пепел, я буду стоять на ваших останках и останках ваших возлюбленных.

Когда Илиш повернулся, собираясь зайти в дом, послышался тихий голос.

— Знаешь, ты говоришь как Силас, — сказал Гарретт у него за спиной. — Держу пари, ты даже не замечаешь этого, не так ли? Ты сам становишься тем, кого так сильно жаждешь убить. Ты даришь нам возлюбленных, а если мы не делаем то, что ты хочешь, забираешь обратно.

Илиш остановился, его плечи были напряжены, а кулаки сжаты. Он медленно обернулся.

— Я не Силас, — холодно прошептал Илиш. — Наслаждайся своими колкостями, брат. У тебя больше никогда не будет шанса сказать мне подобную ересь.

— Больше не буду, — сказал Гарретт, поднимаясь на ноги, по его подбородку стекала струйка крови. — Потому что с нас хватит. Я не буду помогать этому глупому восстанию, оно уже чуть не стоило мне Рено. Я ухожу, разбирайся сам.

— Прекрасно, — небрежно произнёс Илиш. Затем, к ужасу Гарретта, он вытащил маленький пистолет, который хранил во внутреннем кармане пальто, и направился к Рено, который съёжился в углу, подтянув колени к груди и обхватив их руками.

— Илиш! НЕТ! — закричал Гарретт. Он попытался вырвать пистолет из рук Илиша, но тот развернулся и быстрым взмахом свободной руки толкнул Гарретта на старый, потёртый стол. Он раскололся, и Гарретт упал на землю, подняв облако пыли.

Илиш встал перед Рено и навёл пистолет.

В ответ Рено уставился на него. Его глаза воспалились и опухли, а тело сильно покраснело от жара белого пламени.

Пустынник шмыгнул носом, после чего его лицо исказилось агонией.

— Давай, действуй, — сказал Рено, тихо всхлипнув. Он опустил голову и медленно тряхнул своими наполовину серебристыми, наполовину чёрными волосами. — Прошу, просто сделай это.

— Рено, нет! — закричал Гарретт. Он убрал деревянные обломки и поспешно встал между Илишем и Рено, подняв руки в знак примирения. — Пожалуйста, Илиш, не надо. Он и так через многое прошёл. Не причиняй ему вреда.

Рено уставился на Гарретта, затем снова перевёл взгляд на Илиша.

— Какого хрена ты ждешь, Ледышка? У меня ничего нет — у меня… у меня, блядь, ничего нет. Так что сделай это прямо сейчас.

— Не надо! — продолжал кричать Гарретт, на его глазах выступили слезы. — Я буду на твоей стороне. Буду… я ... я просто расстроился. Я предан тебе.

Илиш прищурился, глядя на Гарретта, а затем засунул пистолет обратно в пальто.

— Второго шанса у тебя не будет, — затем его взгляд метнулся к Джеку, который сидел рядом с Силасом. Смерть держал в руке кусок чего-то обгоревшего, а его рот жевал. Объяснение лежало прямо перед Джеком, полосы чёрной кожи Силаса были содраны, демонстрируя рубиново-красное мясо под ней.

— Хватит жрать грёбаного короля! — рявкнул Илиш и, взмахнув мантией, покинул охваченного ужасом Гарретта и равнодушного, подавленного Рено.

— Плоть всё равно восстановится, — небрежно ответил Джек, как будто даже не замечая напряжённого конфликта. Он лишь сидел и жевал, подперев подбородок рукой. — Я уже имел дело со многими сожженными химерами. Присоединяйтесь, если хотите. Это бесплатная еда, и мы сможем приберечь мясо, срезанное с рабов.

— Я не привередливый... — Калигула подошел, рядом с ним был Нико со следами радиационных ожогов. Илиш сглотнул комок в горле и вышел из заброшенного ветхого дома на крыльцо.

Илиш сел на выжженную солнцем скамейку и уставился в даль Серой Пустоши, не видя ничего, кроме серой местности, камней и грязной дороги. Перед ним всё выглядело по-прежнему, Пустошь никогда не менялась. Он мог находиться всего в двадцати милях от гавани Нанаймо, и пейзаж вокруг него ничем бы не отличался.

Но он был не в двадцати милях от Скайфолла… а намного-намного дальше.

«Целых восемьсот…».

Спустя час молчаливого одиночества, из дома вышел Джек, держа в руках несколько ароматных кусочков горелой кожи Силаса. Он сел рядом с Илишем и протянул их ему.

— Все поели, даже пустынник. Если хочешь добраться до ближайшего города, тебе надо подкрепиться.

Илиш уставился вперёд, после чего неохотно взял плоть. Он откусил кусочек и, поморщившись, прожевал. Закончив есть кожу, по вкусу напоминавшую вяленое мясо, Илиш сдержанно вздохнул.

Джек заметил это.

— Сангвин присматривает за твоим мужем, брат. Он не позволит причинить ему вред. Ты же знаешь, как сильно Сангвин любит его. Мы слишком долго отсутствуем, уверен, что за нами прямо сейчас летит «Фальконер».

Илиш некоторое время молчал, пока, наконец, не заговорил.

— Сангвин — именно тот, кто заставил Кинкейда угнать самолет. За нами никто не прилетит.

И снаружи, и в доме воцарилось молчание.

— Он бы не стал... — сказал Джек приглушённым голосом.

— Ты действительно веришь, что у этого робкого мелкого женоподобного кикаро хватило бы смелости провернуть это? — сказал Илиш ровным тоном. — Разве ты не помнишь, как Сангвин появился у нас? Кто вытащил его из гроба, в котором того держал пустынник-педофил? Кто искал его, когда вся семья сдалась? Сангвин не позволил бы Неро провести вечность в этой бетонной гробнице, и он прибегнул к отчаянным мерам, чтобы освободить его, даже если противоречит его верности.

Джек уставился на него.

— Зачем ты мне всё это рассказываешь?

— Потому что я знаю, что Сангвин рассказывает тебе обо всём, — холодно ответил Илиш. — И теперь тебе придётся присматривать за ним. Я не буду наказывать его за то, что он бросил меня в Серой Пустоши, потому что благодаря ему Неро будет в безопасности. Что касается Сангвина, теперь ты будешь моими глазами и ушами. Понимаешь, Анубис?

Джек отвёл взгляд, как только Илиш посмотрел на него. Его собственные чёрные глаза сосредоточились на серой местности перед ним.

— Считаешь, мне оно надо? — спросил он. — Сейчас меня всё устраивает. Джуни бессмертен, а моя жизнь проста и предсказуема, и это хорошо. С чего ты взял, что мне нужен весь этот хаос?

Илиш не сводил глаз с Джека, хотя тот и не смотрел в ответ.

— Ты всё ещё любишь раба, — ответил Илиш. — А у меня есть ключ от его ошейника. Если ты хочешь вернуть Сангвина — тебе нужен я.

Между ними повисло молчание, на протяжении которого Джек слегка качал головой.

— А что если мне не так уж и сильно нужен Сангвин? — ответил он. — Прошло тридцать лет, и я разобрался со своими чувствами к нему. Мне хватает обыденной и спокойной жизни в своей башне. Прости, Илиш. Я бы никогда не предал тебя, рассказав Силасу обо всём, потому что я люблю и уважаю тебя, но… как и ты, я предпочитаю тихую жизнь.

Илиш отвернулся от Джека.

— Когда-то я тоже так думал... Наши более кровожадные братья, похоже, оказывают сильное влияние на тихонь. Мое предложение остается в силе, я...

— Это всё, что ты умеешь делать, не так ли? — внезапно раздался низкий голос слева от Илиша. Он оглянулся и увидел Рено, стоящего в дверях, его наполовину серебристые волосы падали на лицо, полное отвращения. — Играешь в свои ебучие игры. Из-за тебя только что убили Киллиана и Ривера, у Джейда умер мозг, а ты все ещё продолжаешь свою сраную игру? Ты мерзкий кусок дерьма.

Илиш поднялся.

— Что ж, продолжаем идти. Мы достаточно отдохнули.

— ТЫ ПОТЕРЯЕШЬ ВСЁ! — с надрывом закричал Рено, когда Илиш прошёл мимо него. — Ты, блядь, потеряешь всё, и виноват в этом будешь только ты сам. Ты отвратительный грёбаный монстр! Просто остановись! ПРЕКРАТИ ВСЁ ЭТО!

Илиш продолжил идти, не оглядываясь.

— Чтобы отсюда добраться до ближайшего города, нам потребуется неделя, — сказал Калигула ночью. Он сидел у горящего костра, а рядом с ним спал Нико. Рено тоже заснул, но только после того, как получил меткий разряд тока от Илиша, когда в очередной раз принялся буйствовать. Гарретт и Джек тоже отдыхали. — Но я не знаю, что делать, когда мы окажемся там. — Калигула бросил свой расплавленный телефон в огонь и покачал головой. — Я не вижу смысла в том, чтобы идти туда, рассчитывая найти легионеров. Мы так далеко на севере, они сюда редко заходят.

Илиш посмотрел на небо, серые облака закрывали все звёзды, но луна просвечивала сквозь дымку.

— В конце концов нам понадобятся припасы.

Калигула тихо смотрел в огонь, нахмурив брови.

— Папа уже должен искать меня. Его не было дома, когда мы с Нико уходили, и я сказал Тео отправляться в сторону взрыва с Сидом и Грантом.

Илиш поджал губы.

«Насколько я знаю, отрубленная голова Кесслера горит вместе с Ривером. На том участке, где мы проходили, ничего не было. Однако, я не рискну поделиться этой информацией  с его сыном».

— Возможно, Тео присоединился к Сангвину, — сказал ему Илиш. — Ты не хуже меня знаешь, насколько Тео одержим Сангвином и Джеком. Их до сих пор нет… а это значит, что кто-то велел им остаться.

Калигула зашипел сквозь стиснутые зубы.

— Это не имеет значения. В конце концов наша семья вернётся с Мёртвых Островов, даже если Силас велит им ждать. Они найдут нас, на это понадобится время, но они найдут нас.

— Серая Пустошь огромна, а север Серой Пустоши ещё больше, — с горечью сказал Илиш. Он оглядел окружающую его темноту. — Я собираюсь поспать четыре часа. Часа через два разбуди Джека.

— Да, дядя Илиш, — сказал Калигула, а затем добавил ободряющим тоном. — Папа найдёт нас. После того, что случилось с Тимом, он ещё больше заботится обо мне.

Илиш уставился на огонь, он представил, как голова Кесслера сгорает в пламени.

— Да, — удалось сказать ему ровным голосом. — Надеюсь, ты прав.

«Твоему отцу лучше надеяться, что он горит вместе с Ривером. Потому что двадцать лет пламени будут милосердием по сравнению с тем, что я сделаю с ним за то, что он выстрелил в моего мужа».

Илиш лёг у огня и положил голову на скрещённые руки. Он закрыл глаза и попытался представить, что вернулся домой, в свою постель, а рядом с ним лежит Джейд. Хотя каждый раз, когда Илиш вспоминал запах своего кикаро и то, как Джейд засыпал, распластавшись на животе своего хозяина, мысли Илиша начинали блуждать по тёмным уголкам его сознания. Они буквально сочились идеями о том, как наказать Кесслера за то, что он сделал, и о том дне, когда он увидит смерть Силаса. Именно эти фантазии в конце концов погрузили его в беспокойный сон под потрескивание костра рядом с ним.

Илиш и не подозревал, что те же самые мысли будут крутиться у него в голове после того, как он заснёт. Мысли множились, преображались и начинали жить собственной жизнью, проникая в мечты Илиша и искажая их по своему желанию. Вскоре во сне Илиш снова оказался перед Кесслером, держа на коленях окровавленную голову Джейда.

— Всади пулю в голову питомцу. Прикончи его и убедись, что Илиш это видел.

Тело Илиша подавило стон, грозивший сорваться с его губ. Его холодная маска запрещала столь откровенное проявление чувств даже во сне. Вместо этого его кулаки сжались, а кровь вскипела, когда он вынужден был наблюдать за насмешливым и удовлетворённым выражением лица Кесслера.

Илиш обнаружил, что поднимается во весь рост в том самом сне, а рядом с ним Джейд. Слева от него Ривер и полурейвер осыпали пулями окруживших их легионеров. Потом они бросили свои квадроциклы и оставили тела падальщикам, включая тело Кесслера.

«Брошенные квадроциклы… обезглавленное тело Кесслера осталось гнить. Я забрал «Фальконер» с Джейдом и остальными, не обращая ни на что внимание».

«У Кесслера при себе должны быть телефон и четырёхдиапазонная рация».

Глаза Илиша открылись, когда горизонт стал окрашиваться в розовый цвет.

— Ты стискиваешь зубы, когда спишь, — небрежно отметил Джек. — Раньше, рядом со мной, ты спал куда крепче.

Илиш быстро встал и огляделся. На востоке розовый цвет становился насыщеннее, с лёгким оттенком красного, солнце только начинало выглядывать из-за горизонта, облачаясь в свой пепельный покров. Было раннее утро.

— Я ухожу, — бросил Илиш, отряхивая штаны. — Мне будет лучше без этого медлительного пустынника.

— Я с тобой, — вставая, сказал Джек, но Илиш поднял руку, останавливая его.

— Я пойду один, — ответил Илиш. — Тебе нужно остаться, чтобы защищать всех. Калигула и Нико могут постоять за себя, однако они всё ещё смертны. Продолжайте идти на юго-запад и не отклоняйтесь от курса. Если я найду что-нибудь раньше вас, то пришлю помощь.

— А что если они найдут нас первыми? — спросил Джек.

— Через неделю я покончу с собой выстрелом в голову, — сказал Илиш, отходя от костра. — Силас восстановил мой чип шесть месяцев назад, так что он подаст сигнал. Если ты будешь в Скайфолле, забери меня. Если нет, я продолжу идти.

— Илиш… я действительно считаю, что мы должны держаться вместе, — крикнул ему в ответ Джек. Илиш слышал, как он сделал несколько шагов к нему, а потом остановился. — Илиш...

Илиш остановился и обернулся. Он помедлил секунду, после чего снова подошёл к Джеку.

Лёгкая надежда в глазах Джека, исчезла, когда он заметил странный блеск в глазах Илиша.

— Пока меня нет… твоей задачей будет не позволять Рено отравлять умы остальных, — сказал Илиш севшим голосом. — Ты нужен мне прямо сейчас, Анубис. Докладывай мне обо всех их разговорах и делай заметки. Я знаю, что ты всегда носишь с собой ручку и бумагу.

Джек с сомнением посмотрел на него.

— Илиш, сейчас не время доказывать свою верность. Нам всего лишь нужно вернуться домой и…

Илиш замотал головой, непривычно быстро для обычно собранной и спокойной химеры.

— Нет, ты нужен мне сейчас. Полагаю... — Илиш сделал шаг назад и кивнул сам себе. — Да. Как только я вернусь домой и сяду за свой ноутбук, я смогу просмотреть жёсткие диски. Просмотрю всё и найду решение. Оно должно быть, — Илиш снова шагнул назад, продолжая кивать самому себе.

Джек уставился на брата, неприятное чувство поползло вверх по его горлу, как таракан.

— Илиш, брат, — медленно произнес Джек. — Я… я думаю, что всё кончено. Что бы ты ни планировал… Я думаю, возможно, тебе стоит просто сосредоточиться на Джейде и своей жизни дома.

— НЕТ! — резко сказал Илиш, его взгляд окаменел. — Всё было не зря. У них получилось достать жёсткие диски. Я смогу разобраться. Смогу разгадать головоломку. Есть ещё... ещё кое-что, чем я могу воспользоваться.

— Ещё? — Джек позволил ему продолжить, хотя насекомые в его горле быстро множились. С Илишем что-то не так, Джек никогда не видел его таким... неуравновешенным.

— Всё не напрасно, — сказал Илиш. — Ты нужен мне прямо сейчас, Анубис. Понимаешь? Следи за ними... не дай им сбиться с пути. Хорошо? Слышишь меня? — глаза Илиша пронзили Джека, и он обнаружил, что находится под пристальным взглядом, не в силах пошевелиться или отвести взгляд. Как будто эти два фиолетовых бриллианта удерживали его, требовали сказать лишь одно элементарное слово.

— Хорошо? — резко спросил Илиш.

— Хорошо, — прошептал Джек. Других вариантов больше не было, Илиш не ждал от него другого ответа. — Я присмотрю за ними.

Илиш кивнул и развернулся. Он вышел холодным утром туда, где, как он знал, произошла резня Легиона, пытаясь подсчитать, сколько времени займет дорога до этого места. Он знал, что на это уйдет как минимум две недели, но он нутром чуял, что семья, которую он покидает, будет бродяжничать ещё дольше.

«Я буду идти быстро. Вернусь домой».

«И всё исправлю».

Шестеро брошенных на произвол судьбы путников были подобны крошечным муравьям на заднем дворе, заваленном серым камнем и хлопьями пепла. Маленькие пятнышки, сливавшиеся с окружающей местностью, такие же унылые и потерянные, как и их шансы на спасение.

Но у Илиша был шанс. Место, где исчез с радаров Кесслер, не могло долго оставаться безлюдным, но если там ещё никто не побывал… телефон в кармане Кесслера мог стать спасением Илиша, а квадроциклы — его запасным планом.

Этого было недостаточно, но хоть что-то.

«В восьмистах милях от тебя».

«Я возвращаюсь домой, Джейд. Мой parvulus maritus1. И я всё исправлю».

1Parvulus maritus — лат. маленький муж.

 



Комментарии: 0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *