Книга о Высоком — Глава девятая
v 2 - 9
Переводчик
MingYue
Иллюстратор
Magical_爱慕子
Редактор
Sariman
Из блога Magical_爱慕子:
Сердце болит от того, что мой Сы спал так долго. На этот раз даже более двух глав!
***
[Малая энциклопедия] Прежде всего обсудим чай «лунтань1 шэнсюэ2» семьи Ли Сы. Это был один из наиболее редких белых чаев династии Сун, производили его в Фуцзянь. При изготовлении отбирали только самые нежные листочки в чайной сердцевине3, смешивали с борнеолом4, алойным деревом5, маслом восточного ликвидамбара6 и так далее. В заключение использовали пресс-форму, на которой выгравирован узор «драконовые письмена»7, для прессования. Обработанный плиточный чай на внешней стороне имел блеск и тонкий, еле слышный аромат. Во время питья чай необходимо сначала промыть кипятком. Это был чай для подношения императорской семье8. Все, что здесь у Ли Сы — это дядя от имени Ци-эр пожаловал министру, оказавшему выдающуюся службу.
1 Чай высшего сорта, который во времена династии Сун специально предоставлялся как питье императору. Также называется «плиточный чай с оттиском дракона и феникса».
2 Название сорта чая.
3 Посередине молодой почки чайного листа.
4 Борнейская камфора — эффективное, безопасное и надежное средство, которое быстро избавляет пациента от боли и восстанавливает функцию пораженных органов и тканей, при местном применении улучшает микроциркуляцию крови. Считается также, что камфора активизирует жизненное начало Ян, разрушает тромбы и оживляет кровь.
5 Благоуханный дым орлиного дерева считался в Китае, равно как и в Индии, благотворным для язв и ран.
6 Кора и выделяемый при ее повреждении ароматный бальзам обладают антисептическим, отхаркивающим, диуретическим, ранозаживляющим и болеутоляющим действием.
7 Письмена, вынесенные водяным драконом из реки Хуанхэ и послужившие для Фу-си основанием для 8 триграмм.
8 Чай наивысшего качества, доставлявшийся императору со всех чае производящих районов.
***
Он стоял во мраке.
Услышал ту песню.
Звуки песни казались очень слабыми, это был чистый голос, который принадлежал молодому человеку. Он шел вперед на звук, под ногами, тем не менее, присутствовала слякоть. С трудом шагая, он двигался долгое время. Опять услышал звуки песни, в которых мешался хохот, звучание циня и звонкий стук от удара рюмок и тарелок. Он начал бежать в том направлении, однако эти звуки оказывались то далеко, то вблизи. Столько раз он ощущал совсем близко, но, протягивая руку, — оказывалось пусто. Только лишь темная пустота.
— Ты где? — громко закричал он.
А после звуки смеха, циня, удара рюмок и тарелок пропали. Только лишь песня была здесь. Гонимая ветром и влекомая волнами, она обольщала его продолжать идти вперед. Слякоть испортила его одежду, шаги становились все более и более тяжелыми, а потом он упал. Упал в еще более глубокий мрак.
СюаньЦин.
Кто-то зовет его
Он открыл глаза и посчитал, что пробудился от мира снов. Но обнаружил, что опять стоит во мраке.
Это еще один мир сновидений?
Оглядевшись по сторонам, он по-прежнему ничего не понимал. Под ногами все еще была слякоть. Песня все также оставалась песней.
Он замедлил шаг и, протянув руку, блуждал в потемках. А потом коснулся какого-то твердого и холодного предмета. Как будто это была цепь. Он крепко схватил ее и пошел вперед вдоль нее. Песня становилась все более ясной.
СюаньЦин, СюаньЦин.
Кто-то зовет его.
— Цзин-эр! Это ты? — громко закричал он.
Тот человек не ответил. Он ускорил шаг, непрерывно шатаясь. Несколько раз он едва мог ухватиться за цепь в руках. Наконец увидел крошечный свет. Звуки песни как раз в это время донеслись из света.
Он, наконец, сломал темноту. Песня также неожиданно прекратилась.
Конец мрака оказался огромной клеткой для птиц. На прутьях клетки был вырезан изящный и сложный узор. Мягкий свет проникал сквозь промежутки между прутьями. Для людей, что пережили долгий мрак, это было своего рода огромным искушением, но он все-таки не шел вперед безрассудно, пока не почувствовал, что от цепи в руках доходит слабая дрожь, у которой был ритм, наподобие его собственного пульса.
Он оказался совращен этим ритмом.
Достигнув клетки для птиц, сквозь тусклые свет и тень Ли Сы смотрел внутрь нее. Там был человек, привязанный за шею к железной цепи. Он сидел в набожной позе в центре клетки для птиц, молитвенно сложив руки. Было похоже, что он молится. Также казалось, что глубоко задумался. Белоснежные длинные волосы рассыпались вдоль исхудалых плеч того человека, словно пролившийся на землю млечный путь. Свет звезд, что застилали все небо, украшал все здесь и освещал его с ног до головы.
Человек услышал его голос, медленно повернул голову и открыл глаза.
У него были глаза золотого цвета.
Ли Сы встречал эти глаза.
— Цзин-эр, это ты?!
Он протянул руку, всеми силами желая поймать этот свет, однако из-за препятствующей клетки для птиц, прикоснулся лишь к пустой и безграничной темноте.
— Ты кто?
В глазах золотого цвета было легкое недоумение?
— Ты не можешь узнать меня? Я Ли Сы, Ли СюаньЦин!
— Нет, это не ты. — У того человека, услышавшего это имя, из глаз полились кровавые слезы. Ярко-красные.
— СюаньЦин умер. Он был погублен мною.
— Нет!..
Ли Сы внезапно очнулся. Рука все еще сохраняла протянутое вперед положение. Утренние лучи солнца падали сквозь промежутки между пальцами, заставив его временно немного растеряться. Огляделся по сторонам, хорошо знакомая обстановка вынудила его вспомнить, что здесь была спальня резиденции Цзинь-вана. Он помнил, что перед тем, как потерять сознание, поссорился с Е ЮньЦзином во дворце НинХуа, а после...
Потом перед глазами был сплошь темно-красный цвет крови. Во всем его теле пребывала резкая боль, сжигающая, словно бушующий огонь. Он крепко-накрепко схватил руку Е ЮньЦзина и провалился в тот мир сновидений, в котором смешались реальность и иллюзия. Пусть страдания, испытываемые душой, по сравнению с ощущением на теле заставляли человека с трудом выдерживать, Ли Сы чувствовал, что пережевывание страданий было случаем, который заставлял людей пристраститься.
Поскольку мучение было доказательством, что ты жив.
Перед тем, как вступить в карцер дворца ШэнПин, имелся большой промежуток времени. Ли Сы не ощущал страданий. Однако он был бренным телом, которым управляло желание мести. Прибыв прямо туда, он нашел его. Ли Сы, вопреки ожиданиям, не понимал, что они, находясь на таком огромном расстоянии в разлуке, даже в годы и месяцы, когда они не знали, мертвы или живы, снова и снова видели один и тот же сон.
Во время пробуждения он нашел свою потерянную душу.
Все круги Юпитера и инея9 медленно текущего времени, вся тоска, которая как тень следовала за телом, и все эти долгие как небо и постоянные как земля10 простые народные песни, которые в свое время пел, заполнили его бренное тело и заставили его душу опять найти основание. Оказывается, встреча и расставание одинаковы, все заставляет людей ощущать боль, что выгравирована на костях и запечатлена в сердце11.
9 Образно «годы».
10 Образно «вечный».
11 Образно «навечно запомнить».
Ли Сы внимательно рассмотрел свою руку и отчетливо вспомнил температуру, которую почувствовал, когда он и Е ЮньЦзин удерживали друг друга пятью пальцами. Очень много лет назад, когда они еще были молоды, Ли Сы сразу заметил, что у них на руках прожилки в выемке на середине ладони отличались от обыкновенных людей. Линия руки, которая тянулась поперек центра ладони, делила ладонь на две части. В народе есть поговорка: «Если поперечная линия на левой стороне, то держит в руках верительную бирку военачальника12. Если поперечная линия на правой стороне, то управляет казной». Когда он путешествовал по Рекам и Озерам, то услышал, как люди говорили об этом. В душе он ощущал любопытство и сразу же рассказал Е ЮньЦзину. Двое собрались под лампой и раскрыли ладони. В удивлении они обнаружили, что линия руки, пересекающая ладонь у Ли Сы, была на левой стороне, а у Е ЮньЦзина — на правой.
12 Берет на себя командование армией.
В то время Е ЮньЦзин уже принял торговлю семьи Е. Слава «Половина Цзяннаня сплошь в листьях»13 под его заботливым управлением далеко распространилась по четырем сторонам света. Ли Сы неоднократно сетовал, что тот каждый день оказывался занят просмотром бухгалтерских книг, даже не было свободного времени обращать внимание на него. Е ЮньЦзин вздыхал:
13 Богатство и влияние семьи Е захватили половину региона Цзяннань. Фамилия у Е ЮньЦзина пишется как 叶 (лист), что также является частью 叶子 (листва).
— То, что я держу в руках казну — не ложно. Однако вот только когда СюаньЦин согласится держать в руках верительную бирку военачальника?
Что он тогда сказал? Держать в руках верительную бирку военачальника слишком хлопотно. Лучше уж взять складной веер и в этот очень жаркий день тебя обмахивать.
— Бесполезный.
Е ЮньЦзин таким образом дал оценку.
Ли Сы никогда не принимал эту оценку близко к сердцу. Он был как раз юн, стремления казались бесконечно широки, можно было лежать на высоких подушках14; выпивая, пьянеть; по ветру слагать стихи15; дать волю коню и громко петь песню; наблюдать прекрасный пейзаж Рек и Озер. Конечно, если бы он мог быть с Е ЮньЦзином вместе, то в его жизни более не осталось бы каких-либо сожалений. Ныне времена меняются. Судьба играет с человеком. Он в конечном счете все же не смог скрыться от судьбы «держать в руках военную бирку военачальника».
14 Образно «чувствовать себя спокойно».
15 По направлению ветра читать собственные написанные стихи.
К счастью, есть Е ЮньЦзин и он был вместе с ним.
В конце концов все-таки из-за того, что невзгоды, какие Е ЮньЦзин пережил в тюрьме, были слишком жестокими, Ли Сы не мог вообразить каким образом тот выжил. Даже очень много дней после того, как он его спас, Ли Сы не имел слишком сильного чувства реальности. Хрупкость и растерянность Е ЮньЦзина походили на утренний туман на озере Сиху. Они затемняли глаза Ли Сы, заставляя его почти забывать, что Е ЮньЦзин совсем не цветок, которому требовалось, чтобы человек старательно оберегал его, а упругий ярко-зеленый бамбук, который нелегко сломать морозом льда и инея16.
16 Образно «трудности».
Пережив кальпу17, зависимость, которую Е ЮньЦзин ненароком проявлял, действительно, заставляла Ли Сы с трудом расстаться. Однако и по-настоящему побудила Ли Сы желать всем сердцем «носить кольчугу и держать меч»18, проливать кровь и сражаться. Это он занимал угол19 и всей грудью20 пламенно стремился к высоким целям; это он затемно одевался и ел поздно вечером21, планировал всесторонне и тщательно для государства и народа22 и в большей степени в его взгляде, когда он поднимался в тронный зал дворца ШэнПин, чувствовалась твердость, которую невозможно было пошатнуть. Куда бы он не глянул, куда бы не стремилось сердце, он находился над императорским двором и над всем народом23.
17 Большое несчастье.
18 Образно «заниматься военным делом».
19 Образно «жил в очень маленьком месте».
20 Образно «вся полнота души, энергии».
21 Образно «работать с утра до ночи».
22 Образно «личной выгоды служить государству и народу».
23 На что он уделял внимание в своих глазах и о том, о чем он беспокоился в своем сердце — были императорский двор (император) и простой народ Китая.
К счастью, их руки все также держались вместе.
Вспомнив также былое, Ли Сы в то же время почувствовал утешение24. По отношению к раннему действию импульса «овладев областью Лун, зариться на Шу»25 ему волей-неволей было немного совестно. Покинув сердце власти на слишком длительное время, он едва не запамятовал, что двое людей сейчас находились в высоком положении и имелось бесчисленное количество глаз, которые пристально следили за ними. Однако сделанный случайно неверный шаг26 неизбежно приведет к хлопотам.
24 Также почувствовать раскаяние и стыд за ранний порыв.
25 Образно «не знать предела своим аппетитам».
26 Ошибка, допущенная по неосторожности или заблуждению. Про не очень серьёзные ошибки, есть возможность всё исправить, вернувшись на правильный путь.
Е ЮньЦзин был регентом, который работал с полной ответственностью, и также являлся любимым и снисходительным чжанбэем27. Его думы и поступки — везде тщательно, повсюду уместно. Напротив, Ли Сы из-за ничтожного подвесного кошелька сразу же «попал на острие бычьего рога»28. Такие действия не слишком ли были незрелыми? В результате это принесло Е ЮньЦзину огорчение, более того, создало между двумя людьми отчуждение. Это было не то, что желал увидеть Ли Сы. Он «осознал прошлую ошибку, которую уже не вернуть назад, и понял будущее дело, у которого еще было время, чтобы исправить»29, поэтому ему требовалось изменить стратегию.
27 Чжанбэй — старший, старшее поколение.
28 Образно «зашел в тупик».
29 Сочинение «Возвращение домой» поэта Тао ЮаньМина.
«Те, кто воюют, тоже лгут»30. Он все-таки Бог Войны Дачжао, он не знает поражений.
30 «Война — это путь обмана.» — фраза из одного из самых известных трактатов «Искусство войны» автора Сунь Цзы.
В душе успокоилось. Ли Сы больше не тосковал в кровати. Он встал и планировал позвать людей, чтобы переменить платье. Едва он начал нащупывать ногами обувь, как почувствовал, что в каком-то месте имелось неприятное неудобство. Только он опустил голову посмотреть, как обнаружил, что ночная рубашка, надетая на его тело, казалась короче. Он поднял локоть и понюхал. На рукаве имелось слабое благоухание борнеола31. Это были благовония для окуривания одежды32, которые привык использовать Е ЮньЦзин.
31 Она же Борнейская камфора, она же Дриобаланопс ароматный. «Ледяной» аромат камфоры отлично тонизирует, улучшает настроение, в целом благотворно воздействует на состояние нервной системы, повышая общий жизненный тонус. Способствует раскрытию сердечной чакры и придаёт ясность мышлению. Помогает привести в баланс чувства и мысли, успокоить дух, определить истинное направление и сконцентрироваться на самом главном.
32 Такие благовонные палочки зажигали и ставили в шкаф с вещами, чтобы аромат пропитал ткани.
Ли Сы приподнял уголки губ. Он взял рукав и снова несколько раз глубоко вдохнул. Очевидно, что это были благовония, которые тонизируют и очищают полости органов33, но они заставляли его чувствовать некоторое радостное желание опьянеть.
33 Понятие китайской медицины. Прочищение полости органов заставляет тело чувствовать себя легко.
Он похлопал собственный лоб. Тщательно обдумывая ту насмешливую фразу Ду Жуна «потерял голову от вожделения», действительно ли эта фраза являлась логичной? Однако он все еще не имел решения. Ему оставалось лишь вздохнуть и развязать шнурки на ночной одежде. Он аккуратно сложил легкую ткань и положил в сундук из камфорного дерева, в котором лежали его нательное белье и предметы одежды, несмотря на то, что прибирать одежду и все эти мелкие дела изначально Цзинь-вану не требовалось делать самому.
Когда Ли Сы надел одежду, как раз, пока он боролся со своими волосами, которые несколько месяцев хорошенько не подстригали, Бай ЦюНян, постучав в дверь, вошла. Шагнув вперед, она взяла из его рук гребень.
— Князь проснулся. Почему не позвали людей, чтобы помогли? — Бай ЦюНян придавила Ли Сы за плечо, заставляя его сесть перед зеркалом, и тщательно завязала в узел его волосы. Используя сапфировую шпильку для головы, она закрепила гуанцзы34. Ее движения были естественными и умелыми, как плывущие облака и текущая вода35.
34 Гуаньцзы — гуань — специальный головной убор знати. Примеры можно посмотреть тут.
35 Образно «подвижный».
Ли Сы все же было немного неуютно. В бронзовом зеркале лицо ЦюНян казалось не слишком ясным. Глаза, которые несли с собой слабую печаль, имели немного поразительного сходства с замужней женщиной в воспоминаниях. Это вызвало в памяти как матушка в молодые годы, гладя его, расчесывала волосы. Он никогда не любил, чтобы люди о нем заботились. Даже из-за того, что матушка расчесывала ему волосы, он был не в своей тарелке. Времена миновали, пустота оставила сожаление. Ли Сы было сложно избежать сентиментальности. Он думал, что если бы матушка была жива, то он, определенно, опять бы не позволил ей, взяв гребень, гоняться за ним по всей резиденции.
ЦюНян увидела, что Ли Сы оцепенел, и, тревожась, сказала:
— Князь спал один день и одну ночь. Телу, возможно, еще нездоровится?
Ли Сы как раз в этот момент опомнился и сказал:
— Уже нет затруднений.
Его взгляд по неосторожности скользнул по парчовой коробке на туалетном столике, которая была наполнена украшениями, и он внезапно вспомнил кое-что. Он раскрыл потайную полку под столом и увидел, что внутри было совершенно пусто. В душе сразу напряглось.
— Сегодня рано утром генерал, который назвал себя Цин Шуаном, прибыл в Ваш дом и просил аудиенции у князя. Сказал, что у него есть важное дело, о котором хочет доложить. Он уже ожидает в приемной два часа...
Ли Сы, услышав это, тут же изменился в лице. Он встал и торопливым шагом вышел из комнаты.
Хоть лунтань шэнсюе резиденции Цзинь-вана был высококачественным чаем для подношения императору, который обычный человек за всю свою жизнь не мог и раз попробовать на вкус, выпив десять чашек подряд, Син Шуан также не мог и немного испытать этого36. Не говоря уже о том, что он был деревенщиной. Он только чувствовал, что поза служанки княжеской резиденции, которая заваривала чай, казалось необычайно красивой, что чай действительно не мог впечатлить его. Еще одно неловкое дело — алойное дерево, которое жгли в главном зале. Он привык нюхать запах пота и крови. Таким образом сладкий и прохладный аромат только мог заставить Син Шуана чувствовать, что голова кружится и пухнет мозг. Сидя здесь долгое время, он все так же был не в состоянии связать вместе резиденцию Цзинь-вана, это элегантное место, и место проживания главнокомандующего армии Бифан.
36 Не мог почувствовать особенный вкус чая, так как он выпил подряд десять чашек.
Ли Сы тоже имел такое же чувство. Когда он окольным путем дошел до приемной и увидел, что Син Шуан в чрезвычайно неудобной позе, держа в руках чашку «заячья шерсть»37 из черной глазури ЦзяньЧжоу38, хлебал как свинья, его внезапно осенило, как все тело чувствовало себя некомфортно. Ли Сы резким тоном сказал:
37 Вид чёрной фуцзяньской глазури для чайных пиал. Примеры тут.
38 Или ЦзяньОу, город в провинции Фуцзянь.
— Ты когда вступил в город?
Син Шуан обомлел на долгое время. Сначала он, обняв ладонью одной руки кулак другой, поприветствовал, а затем, примеряясь к обстоятельствам, сказал:
— Вчера регент вручил приказ Его Величества. Приказано мне39 и людям из Приказа придворного этикета сопровождать дипломатическую миссию, чтобы вступить в город. Он носил верительную бирку. Я полагал...
39 Тут употребляется слово 末将 (моцзян). Так называют себя подчиненные перед командиром, который по рангу выше их. Командир низкого ранга.
— О-о-о… — Ли Сы втянул уголки рта. Размышляя о собственном пробуждении ото сна, град небесный изменился. Это было достойно маневра раската грома маленького феникса. Сам же он совершенно заслуженно проглотил обиду40.
40 Был не в состоянии высказать свои обиды.
Син Шуан посмотрел, что на лице Ли Сы в одну минуту промелькнуло три проявления41 и бухнулся на колени на землю. Обняв ладонью одной руку кулак другой, он сказал:
41 Три вида изменений. Имеется ввиду три изменения благородного человека: когда смотришь на него — величественен, когда обращаешься к нему — мягок, когда слушаешь его — строг.
— Я виноват!
— Довольно, вставай. Он забрал верительную бирку военачальника. Возможно, это было моей волей42. — На взгляд третьих лиц, вчера он спешно и чрезвычайно взволнованно отправился повидать Е ЮньЦзина. Даже не скупился ворваться в императорский дворец. Именно ради того, чтобы поспешить преподнести верительную бирку военачальника. Хорошо. Очень хорошо.
42 Мой приказ.
— У меня есть еще одно дело, которое хочу доложить. — Вспомнив событие, о котором он хотел заговорить далее, как Син Шуан еще мог встать на ноги? Просто соблюдая правила, он, стоя на коленях, доложил:
— Вчера в пятнадцати ли от полевого штаба, в месте в горном лесу регент подвергся атаке. Один из его сопровождающих упал с лошади и получил легкие ранения. Остальные оказались без повреждений.
Ли Сы вдруг ударил по столу и заорал
— Прямо у тебя перед глазами?! Ты чем занимался?!43
43 В современной версии это будет «ты, блять, что делал?!». Такую фразу используют, когда в крайней степени недовольны и очень рассержены на собеседника. Также можно перевести (на современный лад) как «Ты, блять, действительно идиот».
— Я виноват! — Син Шуан не смел поднять головы и посмотреть на Ли Сы. В глубине души из-за того, что два дня подряд терпел брань, он согнулся, проливая слезы44:
44 Чувствовал себя очень жалким.
— Я получил сообщение, что регент выехал из города и немедленно, взяв людей, вышел навстречу. Несмотря на на то, что мы ни на йоту не мешкали...
— Тогда выяснили личности подосланных убийца?
— Как и предыдущий человек, после того, как их схватили, они сразу же покончили с собой. На теле нет каких-либо знаков.
— Ц-ц! — Ли Сы сжал кулак:
— Продолжайте расследовать!
— Я виноват! — на лице Син Шуана была обида:
— Регент сказал, что у меня, когда хожу по городу, «поведение и внешний вид бросаются в глаза», и не позволил расследовать. — Видя, что пламя гнева Ли Сы опять вот-вот сожжет его самого, Син Шуан торопливо дополнил одну фразу:
— Армия Бифан все-таки не охранные войска. Я считаю, что слова регента резонны.
Подумав о тех, сложенных почти что в гору письменных жалобах на столе Е ЮньЦзина, подавляющее большинство которых касалось его самого, Ли Сы сник и, словно пав духом, сел и сказал со вздохом:
— Так и быть. Если это действительно та группа людей, вы тоже не найдете их.
Громкое имя притягивает клевету45, высокие деревья привлекают ветер46. Е ЮньЦзин находится на том посту и немало людей стремятся обречь его на гибель. За исключением собственной охраны Е ЮньЦзина, Ли Сы также отправил людей незаметно защищать его. Ранее они приметили, что имелась группа подосланных убийц, не похожих на людей Рек и Озер, которые обычно за деньги вели дела. Их замысел был вдумчивый и детальный, взаимопонимание без слов, отлично натренированные. Несколько раз не завершив успехом действия, они, не оставляя следов, сбегали. На этот раз, если бы Син Шуан вовремя не подоспел, то последствия невозможно было бы себе представить. Наоборот, в настоящее время еще имелась дипломатическая миссия Северной Янь, которую требовалось остерегаться. Невозможно было отправить слишком много людей расследовать. Это вызывало у Ли Сы некоторую головную боль.
45 Слава слишком великая, легко вызвать на себя зависть и клевету других людей.
46 Используется для описания людей, которые легко привлекают внимание, когда они известны или имеют деньги. Образно «успех вызывает зависть».
Вспомнив о дипломатической миссии Северной Янь, Ли Сы опять спросил Син Шуана:
— Дипломатическая миссия Северной Янь каким образом организована?
— Они остановились в резиденции для знатных гостей. — Син Шуан подумал и добавил к сказанному:
— В это время, должно быть, прибыли ко двору на аудиенцию.
Ссылки на авторов:
Magical_爱慕子:
Lofter
Weibo
Miracle_牧:
Lofter
Weibo
Отдельная благодарность 耽月_na_neve за помощь с текстом.
Комментарии: 0