Три дня спустя. Шёл одиннадцатый день с момента прибытия рыбок в особняк.

Несмотря на преданный уход Льюиса, состояние «Уильяма» не улучшилось.

Некогда гордо поднятые плавники теперь выглядели поникшими, блеск чешуи померк, и даже передвижения по аквариуму, казалось, стали несколько неуверенными, будто время от времени рыбу-ангела пробирала дрожь; аппетит пропал, и практически весь корм оставался несъеденным. В общем, с момента проявления плохого самочувствия рыбки её состояние неуклонно ухудшалось.

Сидя на стуле, Льюис наблюдал за одиноко дрейфующей в воде скалярией. Он ничего не мог поделать и всё больше злился на собственное бессилие. Более того, причиной болезни «Уильяма» могли стать его собственные необдуманные действия — одна мысль об этом казалась совершенно невыносимой.

Южноамериканские деревья, привезённые на днях, теперь были перемещены в противоположный угол зала, чему существовала веская причина: ведь до сих пор сохранялось опасение, что на состояние рыбы повлияла именно претерпевшая изменения окружающая среда. Всё вернулось на свои места, однако теперь, когда деревья, создававшие довольно необычную атмосферу, были убраны, пространство вокруг аквариума выглядело несколько пустым.

В зале стояла глубокая тишина, которую разбавлял лишь шум аквариумного оборудования. Затем дверь в зал медленно приоткрылась, и на пороге появился Фред.

Сидевший перед аквариумом Льюис даже не обратил внимания на вошедшего в комнату человека и в тяжёлом молчании продолжил наблюдать за плавающей скалярией.

Фред тихо подошёл к нему:

— С вами всё в порядке?

— Если ты о рыбе-ангеле, то, к сожалению, её состояние неутешительное. Однако, хотя моё внимание было поглощено заботой о «Уильяме», я ни в коем случае не пренебрегал остальными, можешь быть спокоен.

— …

На самом деле Фред волновался о здоровье самого Льюиса; но по ответу товарища стало очевидно, что он намеренно избегал этой темы, поэтому Фред не стал настаивать и продолжать расспросы.

Оглядев остальные аквариумы, он заметил, что другие рыбы энергично плавают. Как и говорил Льюис, казалось, с помощью изоляции больной скалярии им удалось избежать заражения других рыб.

На несколько минут установилась неловкая тишина. Фред поочерёдно переводил взгляд с младшего Мориарти на «Уильяма»: измученный уходом за больной рыбкой мужчина, сидевший напротив неё, одним своим присутствием источал глубокую усталость.

С тех пор как Льюис начал присматривать за скалярией, он почти круглосуточно находился неподалёку от её аквариума. Приготовив еду, он запирался в комнате и в полном одиночестве наблюдал за её состоянием. Время от времени, переживая, остальные заходили проведать его, однако Льюис наотрез отказывался уходить.

Когда он в последний раз возвращался в свою комнату? Постель была не расстелена, и по явным кругам под глазами читались следы бессонных ночей.

Фред несколько колебался , но в конце концов собрался с мыслями и спросил:

— Мистер Льюис, я понимаю, что вы чувствуете, но вам всё равно следует немного отдохнуть. Если ваше тело не выдержит напряжения, все труды будут напрасны.

— По-моему, я тебе уже сказал, что всё в порядке, — в отличие от свойственной младшему брату Мориарти мягкой манеры общения, ответ, обрушившийся на Фреда, звучал чрезвычайно холодно.

Очевидно, Льюис хотел пресечь всякие попытки разговоров на данную тему.

Фред, услышав это, поник не меньше, чем заболевшая рыба, однако, как бы он ни старался, он не мог не задать так мучающий его вопрос:

— Почему вы столько делаете ради одной рыбы? Разве не вы говорили ранее, что они —  лишь инструмент для осуществления плана?

— …

Вспоминая собственные слова, Льюис чётко осознавал, что Фред на самом деле прав, однако вместо ответа он скривил губы и опустил глаза, как будто ему было трудно это признать. Его руки, лежавшие на коленях, сжались в кулаки: возможно, этот вопрос поднял в его душе некий внутренний конфликт.

В прошлом Льюис и Фред даже поссорились в разгар миссии. Тогда целью их операции было наказать аристократов, похищавших детей бедняков и подвергавших их насилию. Во время того дела они разошлись во мнениях относительно того, следует ли помогать ребёнку с повреждённой ногой, из-за которой он не мог самостоятельно передвигаться.

Фред настаивал на помощи мальчику, но Льюис предложил оставить ребёнка, поскольку их цель —  убить группу аристократов —  стояла на первом месте. Хотя Фред и понимал, что его напарник поступил так из-за беспокойства за своего брата, также находившегося на той же миссии, он всё равно счёл решение Льюиса довольно бессердечным.

В итоге Моран, которого они воспринимали как старшего брата, вмешался и разрядил обстановку. Однако факт оставался фактом: Фред и Льюис чуть не поссорились из-за разногласий во мнениях.

Льюис Джеймс Мориарти являлся человеком, который ради своего старшего брата мог действовать решительно и невероятно безжалостно. Этот факт был известен всем работающим с «Преступным Лордом».

Однако именно потому, что Фред хорошо знал характер своего товарища, он был совершенно сбит с толку вопросом, почему Льюис зашёл так далеко, чтобы посвятить себя одной из трёх простых тропических рыбок. И даже если все скалярии погибнут, в аквариумах всё равно останутся десятки других видов. Выход нашёлся бы в любом случае. Но тогда почему....

—  Фред, ты прав, — не поднимая глаз, Льюис заговорил серьёзным ясным тоном. — Они лишь средство для достижения целей брата, не более. Разумеется, будь это какая-то обычная рыба, я бы не вкладывал в заботу о ней столько усилий. И если бы Уильям приказал мне убить их всех прямо сейчас, я бы не колеблясь сделал это.

Фред кивнул, однако сказанные слова пробрали его до глубины души. Он бы и сам пошёл на этот шаг по просьбе Уильяма, но всё никак не мог понять, как Льюис мог быть настолько безразличным к живым существам, которых он так заботливо растил.

— И всё же... — Льюис пытался продолжить, но его голос слегка задрожал, что привело Фреда в состояние непомерного удивления. Всегда спокойный и собранный сейчас этот человек, казалось, страдал от приступов агонии, раздирающих его душу на части. Сидя на своём стуле, Льюис медленно перевёл взгляд на аквариум с рыбой-ангелом, находящийся перед ним и продолжил голосом, полным беспрецедентной решимости. — И всё же, хотя это было сделано забавы ради, но эта скалярия удостоилась имени «Уильям», и поэтому я просто обязан сделать для неё всё, что в моих силах. Мне больно это признавать, но всё, что ты говорил, —  чистая правда. Да, это глупо с моей стороны, но я привязался к рыбе, выполняющей функцию обычного инструмента в нашей операции. Более того, я даже начал проецировать образ своего брата на рыбу-ангела.

— Мистер Льюис, —  младший брат Мориарти  обнажил эмоции, которые так долго подавлял на рациональном уровне, и теперь Фред понял, насколько сильно он страдал.

 Проецировать образ своего брата на рыбу-ангела…

Возможно, если бы кто-то не слышал ничего о прошлом братьев, то счёл бы это довольно комичным, однако, будучи близким человеком, Фред и не думал смеяться. Льюис отдавался их работе, как никто иной, и, прожив с двумя братьями по сей день, Фред ясно осознавал, что за бессердечностью в их миссиях стоит необычайно нежная, заполняющая всё его сердце любовь к Уильяму.

Рассматривая сложившуюся ситуацию с этой стороны, такая забота о рыбке, носящей имя его брата, кажется вполне естественной.

Несмотря на понимание Льюисом сложившейся ситуации, уровень его заботы о поселившихся в особняке тропических питомцах не поддавался никаким изменениям, какими бы продолжительными уговоры ни были. На самом деле, Фред мог в некотором роде посочувствовать этой самоотверженной преданности рыбкам.

Для Льюиса Уильям Джеймс Мориарти был ключевой и наиболее ценной фигурой во всей его жизни. Однако хотя Фред и понимал природу чувств своего товарища, это никоим образом не решало проблему.

— Тем не менее, мы больше ничего не можем сделать, — хотя произносить эти слова  было чрезвычайно трудно, они несли в себе неопровержимую и жестокую правду.

— Действительно…  Мы больше ничего не можем сделать, —  с горечью повторил Льюис.

Одной заботой побороть поразившую рыбу болезнь, к сожалению, не представлялось возможным. Размышляя о жестокости окружающей их реальности, Фред значительно помрачнел. Между мужчинами снова воцарилось гробовое молчание.

— Льюис, Фред, здесь действительно довольно мрачно, —  у входа в зал раздался знакомый мягкий голос.

Двое обернулись и увидели Уильяма, бесшумно входящего в зал. Глядя на своего младшего брата, апатично сидящего перед аквариумом, Уильям с грустью произнёс:

— Ты, кажется, неважно себя чувствуешь, Льюис. Моя просьба ни в коем случае не должна приносить ущерб твоему здоровью.

— Брат...

Льюис встал, пытаясь объяснить сложившуюся ситуацию, но у него не находилось ничего лучше бесполезных отговорок, и он замолчал.

В тот же момент Фред шагнул вперёд и попытался защитить его:

— Н-нет, мистер Уильям. Он пытался помочь рыбе...

Но Уильям поднял руку, чтобы остановить его.

— Фред, я не хочу, чтобы у тебя сложилось ошибочное впечатление. Я пришёл сюда не для того, чтобы возлагать вину на Льюиса; я здесь, чтобы сообщить ему нечто важное.

— А?

Совсем не этого он ожидал. Озадаченный, Фред застыл на месте как вкопанный.

А Уильям, между тем, достал из нагрудного кармана крошечную бутылочку с какой-то жидкостью и  маленький листок бумаги, протянув всё Льюису.

Льюис застыл в недоумении.

— Брат… Это что?

— Лекарство для рыб.

Услышав эти небрежно брошенные слова, Льюис и Фред вздрогнули. С широко раскрытыми глазами они уставились на бутылку в руке Льюиса.

— Насколько мне известно, оно было приготовлено с использованием раствора малахитового зелёного1 в качестве основы. Добавление соответствующего количества этого вещества в воду должно помочь, — объяснил Уильям.

1Малахитовый зелёный — зеленоватые или желтоватые кристаллы с металлическим блеском, хорошо растворяющиеся в воде, токсичны. Малахитка входит в состав многих жидких комплексных аквариумных лекарств.

— Вы были к этому готовы, мистер Уильям? — ранее хмурое лицо Фреда озарилось нахлынувшим восхищением.

— Я предвидел подобную ситуацию, поэтому попросил Гердера поработать над лекарством. Из-за того, что разработка оборудования для содержания рыбок являлась более приоритетной задачей, видимо, подготовка лекарства была завершена несколько позднее, чем предполагалось. Мне жаль, что заставил тебя столько ждать, Льюис. Последние несколько дней, должно быть, выдались невероятно тяжёлыми для тебя.

Услышав это, Фред поймал себя на мысли, что он не перестаёт восхищаться дальновидностью Уильяма, а также выдающимися техническими знаниями Гердера.

Льюис обеими руками вцепился в крошечную бутылочку, как за бесценное сокровище.

— Большое тебе спасибо, Уильям! —  Луч надежды замерцал во всепоглощающей тьме, разгоняя остатки отчаяния.

Льюис глубоко поклонился, и Уильям ответил ему тёплой улыбкой:

— Более того, у меня есть новости относительно нашей миссии: через пять дней все рыбы покинут особняк.

Мгновенно выражения лиц Льюиса и Фреда стали вновь напряжёнными.

— Мне удалось договориться о встрече со Стэплтоном несколькими днями ранее. Как и планировалось, его заинтересовали тропические рыбки, и он пригласил нас в свой особняк в обмен на то, что мы передадим ему их всех. После этой встречи, я полагаю, уже можно будет судить, действительно ли он замешан в тех гнусных делах.

— Понял, —  ответил Льюис.

— Я сообщу, как только приду к каким-либо выводам. Что ж, я желаю вам хорошего дня.

С этими прощальными словами Уильям величественно покинул зал. Льюис и Фред ещё раз поблагодарили его, затем взглянули друг на друга.

 — Рыбе наверняка станет лучше, как только вы воспользуетесь этим, —  сказал он и улыбнулся.

Однако Льюис оставался сдержанным.

— Я бы не был слишком оптимистичным, —  предостерёг он. — Поскольку лекарство было разработано лишь недавно, возникают определённые опасения по поводу его качества, и мы не знаем наверняка, будет ли оно эффективным при лечении конкретно этого заболевания.

Но Фред просто прищурился и уставился на Льюиса.

— В чём дело?

— Вы улыбаетесь, — Фред приподнял уголки своего рта пальцами.

— Что?! —  в одно мгновение Льюис прикрыл рот рукой. Как бы он ни старался выглядеть невозмутимым, казалось, что скрыть переполняюший его восторг было задачей невыполнимой.

— Н-неважно! Поскольку Уильям и мистер Гердер подготовили лекарство специально для таких случаев, давай воспользуемся им прямо сейчас! — Льюис сказал это нарочито громким голосом, пытаясь скрыть своё смущение; затем, следуя инструкциям на листке бумаги, который ему дали, он вылил жидкость в аквариум.

— Остаётся надеяться, что оно сработает!

— Всё будет хорошо, я уверен, — жизнерадостно поддержал Фред.

На этот раз Льюис возражать не стал.



Комментарии: 2

  • как же интересно наблюдать за всей командой преступного лорда, которые так переживают из-за здоровья рыбки

  • Хаха, всё-таки это трогательно :3

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *