— Я хотел бы задать несколько вопросов о вашей собаке, — выйдя на улицу, с ходу поинтересовался Джон. Услышав его вопрос, юная спутница, неустанно оглядывающаяся по сторонам с самого момента их встречи, наконец сосредоточилась.

— Конечно.  Долли —  крупный терьер, примерно такого размера, —  объяснила Лора, жестикулируя.

— Терьер, значит. Хорошо, а есть ли у неё какие-либо отличительные особенности?

Некоторое время поразмыслив, Лора покачала головой:

— Но она действительно выглядит как обычная собака. Хотя… Она любит побегать и становится особенно счастливой, когда я выхожу с ней на прогулку на просторную открытую местность.

— Хм, открытую местность…

Получив своего рода подсказку, Джон погрузился в раздумья.

Мест, подходящих под подобное описание, было бесчисленное множество. Например, улица, где они сейчас находились, вполне себе могла считаться просторной даже для большой собаки.

Однако, принимая во внимание количество людей и проезжающих мимо экипажей,  Джон пришёл к выводу, что порезвиться в подобном месте казалось трудновыполнимой задачей. Следовательно, им стоит рассматривать не просто открытую, но и лишённую каких-либо препятствий местность, где Долли могла бы от души набегаться.

Представим, что у самого Джона есть собака: если бы он хотел дать ей возможность свободно гулять, куда бы он её привёл? И если бы собака хорошо помнила эту местность, тогда…

Примерно через минуту размышлений в голове Джона возникла идея:

— Давайте сходим в какой-нибудь просторный, засаженный деревьями парк.

— В... парк? — Лора разинула рот, но тут же опомнилась. — Хорошо, я полагаюсь на вас, доктор Ватсон.

— Б-благодарю вас, — несмотря на спонтанность высказанного Джоном предложения, Лора согласилась без малейших колебаний, отчего помощник детектива ненадолго опешил. Однако, встретившись взглядом с полными доверия глазами девушки, Джон ощутил вновь нахлынувший энтузиазм..

— Хорошо. В таком случае, давайте отправимся в Риджентс-парк1 неподалёку.

1Риджентс-парк находится в пяти минутах ходьбы от дома 221-Б.

— Да, Риджентс-парк! Мы сейчас идём в Риджентс-парк! — по неведомой причине Лора дважды громко повторила пункт их назначения, чем привела мужчину в некоторое замешательство:

— Конечно, но…Что-то не так?

— Нет, всё в порядке! Нам пора, —  она взволнованно отмахнулась от оказанного беспокойства и собралась уходить.

У Джона возникло смутное ощущение, что девушка ведёт себя несколько странно; однако он отбросил все подозрения, восприняв их как плод собственного воображения, и направился к выбранному месту.

 

***

Неподалёку от Бейкер-стрит раскинулся крупнейший в центральной части Лондона Риджентс-парк. И именно в этом роскошном зелёном саду повсюду бродили в поисках собаки помощник детектива на пару с юным клиентом, оба пребывающие в полнейшем отчаянии.

— У нас нет никаких зацепок…

— Я действительно не предполагал, что это место окажется настолько просторным... Прошу меня извинить, — вскоре после начала их поисков Джон осознал всю наивность своих действий.

Однако стоило Лоре услышать полное самобичевания извинение, она тут же поспешно покачала головой.

— Что вы, не стоит извиняться. Я тоже думала, что осмотреть парк было бы отличной идеей, учитывая, сколько раз я гуляла здесь вместе с Долли, —  пытаясь, подбодрить помощника детектива, Лора сделала ему искренний комплимент, и на её лице появилась нежная улыбка.

Продвигаясь вглубь парка, Джон заметил впереди на тропинке неряшливо выглядящего бродягу. Мужчина не сводил с них своих сверкающих проницательных глаз, столь ярко выделяющихся на его мёртвенно-бледном лице.

Он сидел неподвижно, как статуя. Наблюдая за незнакомцем, Лора слегка прикусила нижнюю губу и потянула Джона за рукав.

—  Эм, доктор Ватсон.... Сомневаюсь, что подобным образом мы продвинемся в поисках, может, попробуем расспросить его?

— Отличная идея. Если бы опрятно выглядящая домашняя собака гуляла без поводка, он бы обязательно её запомнил, — согласился Джон, и без того осознавая, что своими силами им не справиться.

—  Прошу прощения, не видели ли вы пробегающую мимо собаку? —  подойдя к мужчине, поинтересовался Джон.

— Примерно такого размера… —  следуя примеру своего помощника, пояснила Лора. Она выглядела несколько взволнованной, казалось, что аура незнакомца наводила на неё внутренний страх. Не раздумывая ни секунды, Джон встал между ними, ограждая её.

Мужчина окинул их оценивающим взглядом, а затем грубым голосом проговорил:

— Может быть, и видел…

— А?! — первый человек, которого они опросили, мог оказаться ключом к решению их проблемы. Несмотря на искреннюю удивлённость, в глубине души дебютирующий детектив возликовал. Как он и предполагал, Долли всё-таки действительно убежала в парк.

— Не подскажете, как давно вы её видели? — продолжил он.

Однако в ответ на его вопрос мужчина лишь неприятно ухмыльнулся:

— Ох, смогу ли я это припомнить, зависит от вашего добродушия…

— …

Понимая, что тот просит денег в обмен на информацию, без лишних слов, Джон достал свой бумажник. К счастью, он предвидел, что расследование затянется надолго, и потому захватил с собой приличную сумму денег.

— Сколько бы вы хотели за эту информацию?

 — За такой объём информации — полкроны2, — усмехнулся бродяга.

2На сегодняшний день сумма составляет 790,65 рос. рублей.

— Но это довольно дорого! — сумма действительно была немалая, но, если на кону стояло исполнение искреннего желания юной девушки, Джон, разумеется, пошёл на уступки и немедля протянул мужчине, расплывшемуся в самодовольной и наглой улыбке, монету. Тот указал на противоположный конец парка:

— Собака пошла в ту сторону.

Поблагодарив его за информацию, они двинулись в указанном им направлении, где у деревянного стола, заставленного корзинами с фруктами и орехами, стояла пожилая женщина в изрядно потрёпанной одежде. Вероятно, она работала торговкой, занимающейся перепродажей купленных на рынке вещей.

Лора, не теряя ни секунды, подбежала к её столу. На мгновение продавец, казалось, растерялась от столь неожиданного появления девушки. Затем, сделав глубокий вдох, она заговорила, слегка колеблясь:

—  Ах, мисс, не хотите ли немного вкусных грецких орехов? Я даже хорошенько сама почищу их для вас. И, знаете, я могу предложить ещё и фрукты, например, яблоки или лимоны.

— Извините, вы не видели здесь поблизости собаку?

Проигнорировав вопрос продавца, Лора поинтересовалась о местонахождении Долли. С пожилой женщиной девушка вела себя куда более непринуждённо, чем с пугающим бродягой, и даже возникало ощущение, словно она испытывает к старушке некоторую симпатию. Более того, то, как продавец обращалась к ней, вовсе не походило на типичное общение с потенциальными покупателями.

Джону их поведение показалось несколько странным, но как раз в тот момент, когда он размышлял, стоит ли разузнать об этом побольше, старуха осторожно взяла из корзинки несколько грецких орехов.

— Собака, понимаю... Давайте, я расскажу вам всё, что знаю,  в обмен на них?

— Опять?! — возмутившись,  помощник детектива всё же не мог не купить эти грецкие орехи. На какое-то время чувство настороженности, которое он испытывал ранее, было отброшено на задний план и он сконцентрировался на основной миссии.

Нахмурившись, помощник детектива достал свой бумажник и сунул несколько монет в морщинистую ладонь женщины. Натянуто улыбнувшись, она пробормотала слова благодарности и указала в другом направлении.

Затем, стоило им направиться по указанному маршруту, как они тотчас встретили ещё одного бродягу, потребовавшего плату в обмен на информацию о местонахождении Долли.

— Что за чертовщина тут происходит? —  Джон выглядел крайне обескураженным, Лора же продолжала бросать в его сторону полные надежды и мольбы взгляды, после чего у него попросту не хватало духу отказывать ей.

Так продолжалось снова и снова, пока, наконец, седьмой по счёту свидетель не подсказал, что собака покинула парк.

Джон раздал бродягам баснословную сумму, и вот теперь его проинформировали, что Долли здесь и вовсе нет: в одно мгновение его тело налилось свинцом.

—  Доктор Ватсон, с вами всё в порядке? — робко поинтересовалась Лора, и Джон вмиг расхрабрился:

— Да, в абсолютном! Отрицательный результат —  тоже результат. Если мы пойдём в другой парк, то, вполне вероятно, сразу же сможем её найти.

Девушка верила в него, и потому Джон отбросил подступившее к сердцу уныние, стараясь не волновать её понапрасну. Всё же начинающий сыщик не отказался от довольно нелогичного предположения о том, что Долли убежала в парк. Напротив, опираясь на сведения очевидцев, он полагал, что его выводы приносят свои плоды.

— В какой парк мы отправимся дальше?

—  Хм? Что ж, давайте сходим в Гайд-парк.

— Хорошо, Г-Гайд-парк, поняла!

— Угу.

Неужели громко повторять услышанное вошло в привычку у этого ребёнка?

Джон удивился странному поведению девушки, но сумел взять себя в руки и сопроводил её до следующего пункта назначения.



Комментарии: 1

  • Чую, кого-то разводят на деньги 💰

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *