T/N:  Действие происходит сразу после четвёртой главы манги («Дело о похищении аристократа»)

 

В высшем обществе старшего брата Альберта Джеймса Мориарти считали безоговорочным идеалом: утончённое красивое лицо, покорившее сердца сотен женщин; исполненное галантности поведение без намёка на всякое высокомерие, столь свойственное аристократам; безукоризненные манеры, а также непринуждённая лёгкая улыбка, которой он одаривал буквально каждого.

Ввиду подобной безупречности он то и дело вызывал бескрайнее чувство зависти и негодование со стороны других представителей высшей знати, однако даже на совершенно нескрываемую враждебность Альберт отвечал мягкой улыбкой.

Таким образом,  среди знати он был известен как человек с исключительно выдающейся репутацией, что время от времени вводило прочих аристократов в явное заблуждение, ведь те из них, осмелившиеся полагать, что могут судить о характере Альберта, на самом деле были попросту неспособны понять его истинную натуру.

Сила, сокрытая в его элегантных манерах, а также накопившееся стремление реформировать извращённые системы великой Британской империи являлись теми тайнами, которые им ещё предстояло раскрыть.

 

***

В день основания МИ-6.

— Что ж, тогда давай разбёремся по-мужски, Альберт.

Впервые за долгое время им наконец выпала возможность спокойно поужинать впятером. Но не успели они покончить с едой и встать из-за обеденного стола, как ни с того ни с сего Себастьян Моран вызвал сидевшего напротив него Альберта на поединок.

Альберт же  вовсе не выглядел озадаченным, отреагировав на столь боевой выпад в своей обычной непринуждённой манере:

—  Как всегда, ты ужасно заводишься, когда дело доходит до игр, полковник.

Преисполненный решимости, Моран ухмыльнулся:

— Конечно!  Более того,  мы приобрели всё необходимое для плана Уильяма, разумеется, такое стоит отметить! — он поднял свой опустевший бокал и направил его в сторону Альберта.

Речь шла о предложенном ему состязании по выпивке.

Они и ранее проводили бесчисленное множество подобных алкогольных соревнований: буквально на днях, когда Уильям, Льюис, Моран и Фред прибыли в Лондон, в планах Морана относительно их следующего поединка не было никакой интриги. Тогда Льюис подшутил над оказанным Альберту дружелюбием, что привело воодушевившегося полковника в искреннее негодование.

Из-за плана Уильяма битву пришлось перенести на неопределённый срок, однако теперь, когда они осуществили всё задуманное и собрались вместе за ужином, Моран не преминул воспользоваться представившейся возможностью и продолжить начатое.  

Кстати, несмотря на сокрушительные поражения с момента самой первой схватки и таким образом заработанный незавидный послужной список, полковник не сдавался, всё так же уверенно каждый раз размахивая бокалом. Наблюдая за этим, Льюис, поневоле исполнявший обязанности их официанта, в выражениях стесняться не стал:

— Моран, наверняка все устали после столь важной миссии. Устраивая сейчас пьянку, ты только навредишь себе.

— Не будь занудой. Мы наконец-то собрались все вместе отпраздновать наш успех,  разве нельзя хотя бы сегодня вечером немного расслабиться, а?

— Ты никогда не останавливаешься на «немного», и это меня беспокоит, —  парировал Льюис.

— Всё будет хорошо: на этот раз я точно выиграю!

— Я ведь не об этом говорил...

Моран не собирался прислушиваться ни к чьим советам, и Льюис разочарованно вздохнул.

Затем, бросив взгляд на пустой винный бокал, на который указал ему Моран, Альберт не спеша кивнул:

— Хорошо. Я принимаю твой вызов. Льюис, не мог бы ты принести немного вина из погреба?

Услышав просьбу старшего брата, Льюис смиренно согласился и вышел ещё за несколькими бутылками вина.

Теперь, когда Альберт принял вызов, Моран сжал руку в кулак:

— Отлично! Иначе было бы совсем скучно. Итак, предсказываю: сегодня тот день, когда я буду лицезреть, как ты безбожно напьёшься до потери памяти!

— Ох, это, безусловно, обнадёживает. Ведь мне вечно приходилось заботиться о тебе, когда ты напивался в стельку; в этот замечательный день я, быть может, и уступил бы тебе эту роль.

— Эй, эй, ты можешь говорить что хочешь! Но знай — у меня нет ни малейшего намерения проигрывать, — ироничный тон Альберта пробудил в нём жажду соперничества. Чуть наклонившись вперёд, Моран высказал зародившуюся идею: — Что же, в таком случае, чтобы сделать это состязание по-настоящему впечатляющим, почему бы нам не установить правило, согласно которому проигравший обязан выполнить всё, что скажет ему победитель?

Предложение Морана оказалось довольно смелым, и  Фред, стоявший рядом с ним, нахмурился:

— Неужели устанавливать столь опрометчивые правила тебе кажется нормальным?

Несмотря на то, что друг лишь от чистого сердца предостерёг полковника, Моран, казалось, вовсе не собирался останавливаться: он свирепо пригвоздил взглядом к полу своего и без того невысокого товарища:

— Не волнуйся. Точно, ты тоже можешь присоединиться!

— Что?! —  потрясённо воскликнул Фред.

Однако Морана нисколько не смутила подобная реакция; подойдя к юноше, полковник даже похлопал его по плечу. Фреду же мгновенно поплохело — от приблизившегося мужчины невыносимо несло алкоголем.

— Поскольку ты подрываешь мужскую решимость, вполне логично предположить, что ты также готов принять мой вызов!

Из-за подобной настойчивости Фред ощущал поднимающееся в душе раздражение, но Моран, проигнорировав это, притянул его ближе и таинственно зашептал на ухо:

— Только представь. Разве ты не хотел увидеть, как этот до жути идеальный парень напьётся до полусмерти? И, повторюсь, победитель сможет заставить других участников делать всё что пожелает. Если ты перепьёшь нас обоих, то сможешь управлять и им, и мной. Что думаешь?

— …

Данное предложение и правда звучало довольно соблазнительно. Сам того не осознавая, Фред на секунду заколебался. Несмотря на то, что состязание по выпивке, вероятно, не закончилось бы для него успешно, ему было до ужаса  любопытно узнать, как Альберт — человек, который изо дня в день демонстрирующий свою безупречность,  будет выглядеть охмелевшим.

Слова Морана вызвали у него неожиданно неоднозначные эмоции. Взгляд молодого человека небрежно скользнул по столу, за которым они только что закончили ужинать.

Формально, поединок должен был начаться лишь сейчас, однако во время трапезы и Моран, и Альберт уже успели выпить изрядное количество вина, в то время как сам Фред ограничился аперитивом. Другими словами, казалось, что за ним изначально будет небольшое преимущество…

При обычных обстоятельствах Фред учёл бы способности своих противников, тщательно оценив ситуацию. Но, возможно, приятная атмосфера грядущей ночи придавала ему веру, хоть и довольно сомнительную, в собственную победу. С напряжённым выражением лица он кивнул.

— Отлично, значит, Фред присоединяется к нам. А что насчёт тебя, Уильям?

Уильям наблюдал за развитием событий со стороны, и Моран перевёл взгляд на него.

Однако мужчина спокойно покачал головой.

— Благодарю, однако я бы предпочёл лишь наблюдать за поединком.

— Понятно, —  сказал Моран, спокойно принимая отказ товарища. — В таком случае ты должен быть судьёй.

—  Доверь это мне; я постараюсь оставаться непредвзятым в своих суждениях. Но ты ведь знаешь, Моран, переносимость алкоголя у моего брата достаточно незаурядная. Ты уверен в своих силах? — Уильям казался несколько обеспокоенным, но Моран даже не дрогнул:

— Я хорошо осведомлён об этом. Но как только мужчина принимает вызов, он не может просто так отступить.

— Ясно. Значит, ты уже принял решение, — заметив энтузиазм товарища, Уильям не стал его переубеждать.

За столом расселись все участники предстоящего действа — Моран, находящийся в предвкушении поединка, Альберт, готовый сразиться с полковником лицом к лицу, и Фред, чьё участие стало совершенной неожиданностью.

Как раз в тот момент с несколькими бутылками вина вернулся младший брат Мориарти.

— Тогда, пожалуй, приступим?

Трое бойцов вступили в противостояние.



Комментарии: 0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *