Глава седьмая
v 1 - 7
Переводчик
Восемь Бит
Финн
Неделя прошла впустую из-за отсутствия новой информации по делу. Телефон Грейди эксперты запеленговали почти сразу, но сигнал шёл от обычной многоэтажки, и им пришлось лишних несколько дней вести наблюдение за зданием. Ничего примечательного ни в доме, ни в окрестностях за всё это время не произошло, и сегодня Брукс наконец-то разрешил нам провести обыск.
Брайер и ДеГрэй поехали с нами. Они устроились на заднем сиденье, оставив мне пассажирское кресло рядом с Маркусом.
— И всё-таки вам многое спускают с рук, — завожу я разговор, едва мы отъезжаем от участка.
— В смысле? — переспрашивает Брайер с любопытством.
Я давно заметил, что когда мы с остальными, Чёрдж обычно молчит. Они тоже не обращаются к нему без особой нужды. Вампиры относятся к Маркусу с уважением, подобающим возрасту, и никто не пристаёт с пустым трёпом. Если же болтать принимаюсь я, то кто-то из них отвечает раньше него.
— Ну, например, сейчас. Вам позволяют вламываться в место потенциального обитания преступника без подкрепления. А не пристань я к Чёрджу, как банный лист к заднице, он бы уже умчался туда один, и никто и слова бы ни сказал.
— Наверное, это из-за нашей физической силы, — задумчиво отвечает Брайер. — Так часто бывает, когда они уверены, что там не будет других вампиров. Мы ведь легко можем обезвредить по несколько человек каждый. Плюс острая нехватка рабочих рук в отделе… Короче говоря, мы поступаем так, как считаем нужным, естественно, до разумных пределов. А начальство сглаживает острые углы по необходимости.
— Ясно, — поддакиваю я. В конце концов, кто я такой, чтобы судить?
— К тому же, ты работаешь с Маркусом. А он старый как пень и считает себя выше всяких законов, — шутит Брайер.
— Я всегда следую заведённым правилам, — бурчит Маркус со своим привычным угрюмым видом.
Думаю, со словом «всегда» он погорячился. Но я ведь и сам пару раз заставлял его нарушать эти правила, поэтому решаю воздержаться от комментариев.
— Вы тут вообще мастера на все руки, — меняю я тему.
— Что есть, то есть, — отозвался ДеГрэй. — Когда я только устроился, то работал лишь в лаборатории, но постепенно на меня стали вешать всё подряд.
— Им уже давно пора придумать что-то с поиском новых сотрудников, — замечает Брайер.
— Главное, чтоб не нанимали людей, — добавляет Маркус.
— Ой, да ладно, — толкаю я его локтем в бок. — Ещё скучать по мне будешь.
Тот фыркает, но не начинает упорно всё отрицать. Мы уже больше месяца работаем вместе, и Маркус более-менее свыкся с моим присутствием.
Доехав до места, мы пакуемся в бронежилеты, а сверху накидываем полицейскую форму. Разумеется, плащ болтается на мне, как на вешалке: Брукс так и не заказал одежду моего размера. Никак не сдаётся и по-прежнему считает меня «временным» работником. Маркус заходит в здание первым и поднимается по лестнице вверх. Мы обнажаем пистолеты и вереницей следуем за ним. На шестом этаже вампиры останавливаются у нужной квартиры и прислоняются ушами к стене. Мне же достаётся задание для людей — неловко переминаться с ноги на ногу и ждать.
— Я ничего не слышу, — объявляет через некоторое время ДеГрэй.
— Похоже, его нет, — качает головой Маркус. — Я постучусь, а вы слушайте.
Он тарабанит в дверь, и вся команда вновь прилипает к стене. Я продолжаю стоять с умным видом.
— Чисто. ДеГрэй, дверь, — чеканит Маркус уверенным голосом.
ДеГрэй вытаскивает ключи, полученные ранее от владельца здания, вставляет в замочную скважину и распахивает дверь. Маркус залетает внутрь первым, за ним Брайер и следом я. Он на всякий случай выкрикивает имя Грейди, но в квартире явно никого нет. Мы продолжаем осмотр, заглядываем в каждую комнату и так никого и не находим, что, в общем-то, неудивительно.
— Переходим к обыску. Судя по мусору в корзине, он часто здесь бывал или даже жил некоторое время.
Они начинают рыться в вещах подозреваемого, а я решаю сесть за компьютер. К несчастью, тот оказывается запароленным. Я переключаюсь на стол, который, в отличие от его рабочего места в общежитии, ничем не загромождён. Здесь только принтер со стопкой чистых листов в приёмнике. Под столом стоит простая офисная корзина для бумаг, а в ней — скомканный флаер. Выглядит так, будто принтер зажевал его, и Грейди пришлось распечатывать новый.
Я аккуратно выуживаю клочок из мусора и расправляю на коленке, пытаясь расшифровать написанное. Напечаталась лишь половина изображения, но кажется, это не флаер, а какой-то билет. И на этот раз мне везёт: на оставшейся части сохранились ряд, место и дата.
— По-моему, я что-то нашёл, — кричу я остальным.
Маркус подходит ко мне и осматривает добычу.
— Это билет на какое-то представление. Начало сегодня в четыре часа. Теперь нужно только узнать, на какое именно, — поясняю я, доставая телефон и снимая перчатку с правой руки.
Конечно, клацать по экрану можно и в перчатках, но без них получается куда шустрее. Я быстро нахожу сайт продажи билетов и ввожу наш адрес. В часе езды отсюда находятся два эстрадных театра, и в одном из них сегодня в шестнадцать ноль-ноль состоится концерт.
— Бинго! И если Грейди там, то мы даже знаем, где он сидит.
— Который час? — спрашивает Маркус.
— Четыре-двадцать, — отвечает Брайер.
— Сворачиваемся. Здесь продолжит другая команда, — приказывает он, уже поднося трубку к уху.
— Чёрдж, — перебиваю я Маркуса, маша телефоном перед его лицом. — Попроси их послать людей на Ист-Сайд. Там тоже есть концертный зал, в котором сегодня в четыре часа представление. Нельзя упускать шанс поймать его.
— Понял, — бросает тот. — Брукс, подожди секунду… ДеГрэй, Брайер, вы остаётесь здесь ждать подкрепления. Встречаемся в зале.
— Ясно, — кратко отвечает Брайер.
Я наспех фотографирую билет, отдаю ей и, перескакивая через две ступеньки, мчусь вслед за Маркусом, который продолжает на бегу разговаривать с Бруксом. Мы запрыгиваем в салон, срываемся с места и гоним к театру, находящемуся за двадцать миль от нас.
— Кто выступает? — спрашивает Маркус, повесив, наконец, трубку.
— Вампирша под псевдонимом Мэл. Она очень популярна, поэтому зал точно будет забит. У Грейди место прямо возле сцены. Давай надеяться, что оно не стоячее.
— Можешь позвонить администрации и сказать, что мы едем? И что нам нужно сопровождение в самом зале.
— Конечно.
Меня несколько раз переключают от человека к человеку, пока в итоге не связывают распорядителем. Он подтверждает, что Грейди сегодня пришёл на представление, и обещает обеспечить провожатого по первому требованию. Следующий звонок я делаю подразделению, отправленному на Ист-Сайд, прошу их разворачиваться и направляться к нам на подмогу.
Маркус паркуется прямо у входа, где уже стоит охранник. Он быстро проводит нас через служебные помещения сразу в партер, указывает на передние ряды и, перекрикивая музыку, сообщает:
— Ряд J, десятое место. Он сидит прямо в середине.
— Я встану в правом проходе на случай, если он попытается бежать.
— Хорошо. Передатчик с собой? Работает? — спрашивает у меня Маркус.
— Да. Готов, — отвечаю я чётким голосом, вставляя наушник в ухо.
Мы разделяемся. Охранник уходит вместе с Маркусом, оставив меня одного. Я аккуратно спускаюсь вдоль кресел к сцене, стараясь не привлекать лишнего внимания. Но всё напрасно: место Грейди оказывается пустым.
— Его там нет, — опережает меня Маркус.
— Думаешь, он нас заметил?
— Навряд ли. Всё-таки здесь довольно темно. Может быть, он просто отошёл в уборную и скоро вернётся. Пока наблюдаем. Охрана ждёт приказа на перекрытие выходов. Если что, поймаем его в дверях.
Я решаю снять плащ, выдающий во мне сотрудника закона, и перекидываю его через руку, пряча пистолет и значок. Внезапно в поле моего зрения попадает мужчина, подходящий под описание Грейди. Он стоит впереди меня, держа в руках видеокамеру.
— Чёрдж, прямо у сцены вижу мужчину, подходящего под описание, но точно не уверен. Иду к нему.
— Дождись меня.
— Ясно, — отвечаю я. Но тут подозреваемый начинает двигаться к середине помоста, отдаляясь от нас. — Маркус, он уходит.
— Иди за ним, но ничего не предпринимай.
Музыка, грохочущая из колонок, оглушает и дезориентирует даже меня. Не могу представить, насколько трудно вампиру сосредоточиться в таком шуме.
Мужчина неожиданно опускается на колени, явно пытаясь найти ракурс для видеокамеры. В ту же секунду стробоскопы на сцене начинают полнейшую свистопляску. Певица берет особо высокую ноту, и потолок разверзается искусственным снегом.
— Маркус…
— Хэйз, это ни хрена не снег, — рычит тот.
— Ну да, это искусственный снег…
И вдруг до меня доходит.
— В смысле, это наркотик?!
Мужчина на моих глазах поднимается с колен и хватает с кресла первую попавшуюся женщину.
— Чёрт, — шиплю я. — Полиция! Стоять!
Я бегу вниз, целясь на ходу, но он держит перед собой женщину, как щит, полностью закрывая мне обзор. Блеск софитов на мгновение отражается от чего-то металлического в руке, которой Грейди быстро, но плавно проводит под её шеей. Затем он одним рывком швыряет тело на сцену, разбрызгивая вокруг кровь.
Пение резко прекращается. Женщине очевидно перерезали горло, и охрана дёргается со своих мест, не зная, как действовать дальше. Я беру Грейди на мушку и воплю:
— Лежать!
Но тут начинается сущий ад.
— Финн, я повсюду чую кровь. Он был не один. Это чья-то подстава! — кричит Маркус прямо мне в ухо.
Наркотик, продолжающий валить с потолка, начинает действовать. Запах свежей крови сводит вампиров с ума, они вскакивают со своих мест и начинают беспорядочно ломиться к сцене. Но певица оказывается проворнее всех остальных. Она подхватывает с пола ещё живую женщину и вонзает клыки в истекающее кровью горло. Грейди тоже не теряет времени даром, продолжая скрупулёзно снимать всё крупным планом. Я спешно вскидываю пистолет с транквилизатором и стреляю в певицу. Она тут же непонимающе отскакивает назад, освобождая место для волны вампиров. Они сплошным потоком кидаются к женщине, сбивая всё на своём пути. Я успеваю выстрелить в ещё двоих, но раненая уже перестала дёргаться. Кто-то отпихивает меня назад, и я неуклюже плюхаюсь в кресло. Вокруг творится нечто несусветное: мимо меня проносятся ослеплённые жаждой вампиры с дальних рядов. Люди вжимаются в стены и в истерике пытаются дорваться до выходов.
Я судорожно ищу глазами Грейди, но вампиры передвигаются слишком быстро, не позволяя ничего разглядеть за цветными пятнами.
— Прикажи перекрыть выходы. Я потерял Грейди.
— Нельзя. Нужно выпустить людей, — отвечает Маркус. И он прав. На кону сотни жизней.
— Пожарная сигнализация! — осеняет меня. — Включи разбрызгиватели. В прошлый раз эта дрянь смылась обычной водой.
— Понял, выдвигаюсь.
Я встаю ногами на кресло, надеясь увидеть Грейди с высоты, но здесь чересчур много людей. Никто не в состоянии толком сориентироваться в такой давке. Боковым зрением я замечаю, как один вампир бросается на человека из беснующейся толпы, и стреляю ему в спину транквилизатором.
— Маркус, скорее! — воплю я.
— Уходи оттуда, Хэйз! Их слишком много!
Я пропускаю его слова мимо ушей и принимаюсь прыгать по скользкому бархату, осторожно перешагивая через подлокотники. Мне нужно добраться до людей, чтобы защитить их.
Неожиданно в меня врезается вампирша, стаскивает с сидений и пытается повалить в узкий проход.
— Прошу, прекратите это, — рычит она, капая слюной мне на шею. Эта маленькая заминка позволяет мне спихнуть её с себя и выпустить дротик со снотворным.
— Умоляю, помогите! Моя дочь потерялась! — кричит мне прямо в лицо тут же вцепившаяся в меня женщина.
— Мэм, пожалуйста, не задерживайтесь и проходите к выходу, — спешно отвечаю я.
— Но моя дочь! Её нигде нет! Помогите найти её, умоляю!
Чёрт.
Ситуация окончательно выходит из-под контроля. Здесь слишком много обезумивших вампиров и слишком много паникующих людей. Почему Маркус до сих пор не разобрался с разбрызгивателями?
— Я не… — начинаю я, но тут замечаю в её глазах животный ужас. Она до смерти боится за свою дочь. Ни одна мать в мире не согласиться оставить ребёнка на растерзание. Ни одна, кроме моей. Та бы уже убежала так, что пятки сверкали.
— Не отходите от меня. Попробуем найти её вместе.
Я вновь забираюсь с ногами на кресло и принимаюсь палить в любого вампира в поле зрения. Но транквилизаторы не бесконечны.
— Опишите её в двух словах.
— Ей десять, примерно вот такого роста, — поднимает она руку на уровень груди. — На голове красная шляпка. Найдите её! Меня сбили с ног, и я выпустила её из виду.
— Хорошо…. Маркус, порадуй меня и скажи, что придумал, как всё это закончить, — тараторю я в передатчик.
Я решаю спрыгнуть с кресла и пойти по полу, приказав женщине держаться рядом. Внезапно путь нам преграждает взявшийся из ниоткуда вампир. Заметив добычу, он, не колеблясь ни секунды, во весь опор несётся на нас. Я быстро отпихиваю женщину в сторону, принимая удар на себя. Вампир толкает меня спиной в кресло, и я пребольно врезаюсь в подлокотник. Боль пронзает левое предплечье, концентрируясь в месте, где протез соединяется с рукой. Я сползаю на пол, пытаясь уклониться от нависающих надо мной клыков, одновременно проехав рукояткой по его лицу. Он покачивается назад, скорее, от удивления, чем от боли, и я выстреливаю ему в живот. Транквилизатор действует не мгновенно, но этот вампир не слишком сопротивляется эффекту и сразу бухается на колени. Я пинаю его ногами в грудь и, тяжело дыша, валюсь на спину.
— Хэйз, где ты? — спрашивает Маркус.
— Почему никто до сих пор не включил этот грёбанный свет?
— Они стараются. Большинство работников здесь тоже вампиры, и людям приходится несладко.
Женщины, потерявшей дочь, больше нигде не видно. Очень надеюсь, это не значит, что до неё добрались вампиры. Я пытаюсь встать, опираясь на левую руку, но протез отказывается слушаться, и я вновь падаю назад. К счастью, правая рука не повреждена, давая мне возможность всё-таки поднять себя на ноги. Последний дротик уходит на очередного одурманенного вампира, и мне приходится доставать обычный пистолет. Я не хочу убивать вампиров, но их нужно как-то сдержать.
Где-то рядом мелькает маленькая фигурка в красной шляпке. Обернувшись, я вижу, как девочка забивается под кресло в попытке спрятаться от вампира, тянущегося к её глотке. Вскинув пистолет, я подстреливаю его в бок обычной пулей. Вампир в ярости оскаливается и, как в замедленной съёмке, плывёт на меня. Я знаю, что должен защищаться. И мне придётся стрелять в голову, иначе его не остановить.
Нужно просто нажать на курок… Но он ни в чём не виноват. Это наркотик сводит его с ума. Никто из них ни в чём не виноват. Однако палец мой дрожит на курке, отказываясь выполнять столь простое действие.
Но тут откуда-то появляется Маркус и сбивает вампира с ног. Я спешно бросаюсь к девочке и беру её за ладошку. Та отбивается и кричит, отказываясь покидать своё укрытие. В этот самый момент капли воды неожиданно касаются моего лица: разбрызгиватели наконец-то заработали.
— Не бойся, я из полиции, — говорю я рыдающему ребёнку.
Она вылезает из-под кресла и мёртвой хваткой цепляется за мой пояс. Понести я её уже не смогу, ведь у меня осталась всего одна рабочая рука, и в той зажат пистолет. Но вода делает своё дело. Запах крови и наркотика начинает рассеиваться, и вампиры постепенно замедляются. Те, что старше, остановились первыми, раньше молодых вернув себе самообладание. Вампир, только что терзавший мужчину передо мной, отскочил от него, и теперь пытается зажать рану от укуса.
Я аккуратно убираю девочку с дороги, прячу за спину и подхожу к Маркусу.
— У меня кончились транквилизаторы.
— Трюк с водой сработал, — произносит тот через маску. — Я останусь здесь, а ты выводи ребёнка. Не возвращайся.
Я утвердительно киваю, но знаю, что ослушаюсь. Пока в состоянии помочь, я никогда не буду стоять в стороне.
— Держись за меня крепче, — говорю я девочке, продвигаясь к выходу.
К счастью, атаки почти прекратились. Теперь нам предстоит разбираться с перепуганными вампирами и не менее перепуганными и ранеными людьми.
Комментарии: 3
Безумно интересно, что будет дальше. Спасибо за перевод:)
Это огонь, хочется ещё больше глав, настолько захватывающе и прикольно написано и переведено. Тут есть и разгруз в виде подколок, и экшн покруче многих боевиков, держащий в напряжении. Жду продолжения с нетерпением)
Сразу три главы )) спасибо за перевод!
А планируете потом переводить остальные книги из этой серии?
Ответ от Annette Liu
Начиная со второй книги фокус смещается в сторону других пар, поэтому на данный момент ее перевод не планируется. А дальше подумаем :)