Ривер

Натянув на голову одеяло, я любезно послал придурка, догадавшегося щёлкнуть выключателем в столь ранний час, куда подальше.

— Поднимайся, через час улетаем, — раздался холодный голос.

Я тут же откинул покрывало и прищурился, привыкая к свету. Времени раскачиваться не было: раз уж в нашей спальне стоял Илиш, значит, что-то произошло, причём серьёзное.

— Что случилось? Сюда идёт Силас? — наплевав на свою наготу, я вскочил. Сомневаюсь, что ему есть дело до подобного.

— Одевайся и собирай вещи, — велел Илиш и покинул комнату.

Я вопросительно глянул на захлопнувшуюся дверь и обернулся на Киллиана в поисках поддержки. Тот, однако, казался не менее ошарашенным.

— Может, он слетал в Скайфолл и привёз ключ? — Киллиан явно изо всех сил старался не удариться в панику, но моё нутро тоже уже раздирала тревога.

— Он не стал бы так спешить… — пробормотал я и закурил.

Мы упаковали свои пожитки в его портфель и мой заплечный мешок и отдельно собрали сумку с оружием. Переступив порог, мы словно очутились в другом доме: Джейд и Периш, одетые и обутые по-зимнему, лихорадочно сновали из стороны в сторону. Я на секунду подивился, как же необычно выглядел кикаро: без опиумной сигареты и шлюшьих шмоток его было не узнать. Следом взгляд нашёл Илиша, который лихо печатал что-то на компьютере и одновременно разговаривал по телефонной гарнитуре.

— Нет, «Шэйл»[1] как горная порода, фамилия «Эддик», бывший питомец Артемиса. Он никакой важной роли не играет, всем руководят Мёрко и Керрес… Да, который рыжий.

[1] Shale — англ. «сланец».

Не зашнуровав до конца ботинки, я замер и покосился на подозрительно дёрнувшегося Джейда. Жёлтые глаза заметались от стены к стене, будто он отказывался глядеть на меня.

— В чём дело? — потребовал я ответа.

— Джейд, поговори с Кесслером. Он хочет знать адреса всех мест, где они потенциально могут быть, — достав наушник, Илиш передал его своему кикаро и поднялся из-за стола. Одет он тоже был по-зимнему: в длинное шерстяное пальто серого цвета с развязанным поясом, толстые чёрные штаны и белый свитер. Перчатки были оторочены мехом, судя по запаху, настоящим, а волосы — собраны сзади, что придавало ему совсем «неилишеский» вид.

Заметив нашу растерянность, господин Холод, похоже, сжалился и жестом пригласил присесть на диван.

— Вчера на мероприятии, где присутствовали химеры, произошёл взрыв, — будничным тоном сообщил он, однако спокойствие это было обманчивым. В глазах плескалась злоба, которая не просачивалась в голос: внутри Илиш кипел от ярости. Ну, а я вот нет. Надеюсь, бомба стерла с лица земли пару-тройку этих уродов. — Рено, двух кикаро и партнёра Калигулы похитили.

Твою ж мать… Я сделал глубокий вдох. Сейчас не время устраивать сцену.

— Ты же сказал, что Рено ничего не угрожает, — произнёс я резче, чем намеревался. Гнев, зародившийся в сердце, расползался по всему телу. — Когда я попытался обменять Киллиана на Джейда, Силас рассмеялся мне в лицо, а потом сделал это снова в аналогичной ситуации с Перишем. Что-то мне подсказывает, Рено тоже не входит в список ваших приоритетов. Так что же, ему крышка?

— Нет, — Илиш покачал головой и повернул ноутбук экраном ко мне. Там отображалось нечто вроде газеты с новостной сводкой. Наверху крупными буквами читалось «Вестник».

«Жених президента Скайтеха похищен», — гласил первый заголовок. Меня замутило. Рено с тем типом обручились?! Потянувшись к сенсорной панели, я прокрутил страницу вниз, где обнаружилась фотография. Поначалу я даже его не узнал: Рено казался совершенно чужим. Киллиан, пристроившийся рядом, выругался и вцепился мне в руку. Наверное, тоже гадал, кто этот парень: со снимка улыбался не наш грязный пустынник, который иногда мыл голову шампунем от блох просто «на всякий случай». Теперь его волосы были чистыми, серебристыми, длиннее, чем раньше, лицо — здоровым и округлым, а пресловутая улыбка — абсолютно точно не притворной. Его вёл сквозь толпу странный мужик с тонкими усиками и в смокинге — Гарретт Деккер.

— Чего они хотят? Денег? — я тоже не собирался поддаваться эмоциям, позволив себе лишь сжать руку Киллиана в ответ. Досада от собственного бессилия душила меня убийственной хваткой.

— Меня.

Я моргнул и пристально уставился в лицо Илиша, гадая не дрогнет ли он, но холодная химера оставалась, как обычно, холодна.

— Джейд, не потрудишься ли ты рассказать нам, почему это произошло? И сделай одолжение мне лично: объясни, почему Керрес до сих пор остаётся проблемой.

Кикаро медленно приблизился к нам и отдал телефон Илишу, который принялся упаковывать ноутбук. Нервно обведя нас взглядом, он понурил голову, и в моём мозгу щёлкнул таймер, отсчитывавший секунды до того, как я впаду в бешенство. Речь шла о Рено, и всему есть предел.

— Керрес — это мой бывший. Он… я… Короче говоря, он твердо намерен меня вернуть и ради этого вступил в ряды террористов.

— Разве не очевидно, что у него ничего не выйдет?

— Ну, да… Он типа немного свихнулся, — виновато и приниженно промямлил Джейд. Илиш, закончив со сборами, жестом приказал ему забрать сумки, и тот подчинился. Взволнованный Периш топтался на безопасном расстоянии вместе с Диком, но ничего не говорил.

— И что теперь? Как ты его вернёшь? — мы всей гурьбой высыпали в огромный ангар, без сожаления покинув бункер, всё это время бывший для меня хоть и ярким, но всё же гробом. — И самое главное — куда мы, блин, летим?

— В Крейг.

— Уже? — я подал Киллиану руку и помог залезть в самолёт. Бедолага за всё это время не вставил и двух слов. Он всегда предпочитал хоть какие-то предупреждения об очередных крутых переменах в жизни, но этой роскоши нас лишили пару месяцев назад.

Илиш открыл кабину пилота и впустил Джейда. Пока все усаживались, я быстренько выпрыгнул обратно, прихватил последнюю пачку опиатных сигарет — сумки были забиты ими до отказа, но лишняя никогда не помешает — и окинул ангар прощальным взглядом. Пёс, Периш, Джейд, Илиш, Киллиан… все наши припасы и скромные богатства были на борту. Пора отчаливать.

Когда я вернулся, Илиш держал в руках синюю папку.

— Я успел слетать ночью в Скайфолл: ключ от Крейга у меня, — ответил он наконец. Двигатель ожил и загудел, рифлёный металлический пол затрясся под ногами, с лязгом закрутился винт, и через несколько мгновений мы оторвались от земли.

— А Рено? Ты же собираешься его спасать, да? Ты ж, чёрт возьми, бессмертный, возьми и… иди туда и перестреляй их всех или… зажарь своими молниями, — я вдруг понял, что напряжённо нарезаю круги по грузовому отсеку. Киллиан молча протянул мне сигарету, которую я с благодарностью принял.

— Рено — жених одного из самых могущественных людей в Скайфолле. Они его не тронут.

 — Из-за этого тупорылого президента его и похитили, — я заскрежетал зубами. — Твой расчудесный брат его зомбировал.

— Зомбировал? — услышав в его голосе весёлые нотки, я ощетинился. — Уверяю тебя, Рено весьма счастлив со своим женихом, и это чувство взаимно.

— Рено понравится любой, кто проявит к нему хоть немного внимания, — рявкнул я и на миг остолбенел. Скорее всего, где-то на середине фразы до меня дошло, что я на него сержусь. Злюсь за то, что он согласился на женитьбу с Гарреттом, и за то, что… Нет, нет, дело не в этом. Я прикусил язык, осознав, что мне больно из-за этого его поступка, и что я немного… ревную. — Просто… верни его, хорошо?

Всё-таки это был МОЙ Рено и больше ничей.

— Верну. И именно поэтому я прямо сейчас улетаю в Скайфолл, — Илиш вынул из кармана сложенный лист бумаги и протянул мне. Это оказалась карта, правда составленная в спешке. — Я намеревался сопровождать вас в Крейге, но думаю, уже ясно, что планы изменились. И ещё у меня появились причины считать, что этот самолёт отслеживается, — длинный палец указал на красный крест. В нескольких сантиметрах от него виднелось слово «Крейг», а почти на самом краю карты я заметил остров с названием «Скайфолл». — Я не могу рисковать и отклоняться от своего обычного маршрута. Силас очнулся на прошлой неделе, и у него везде соглядатаи, хотя некоторые и слепы ко мне. Отсюда до Крейга — несколько дней пешком.

— И что потом? — поинтересовался я, показывая карту Киллиану и Перишу, нависавшим над моими плечами. Оба не на шутку тревожились, особенно учёный.

Илиш вручил Киллиану свою папку.

— Периш знает, где находится здание и как проникнуть внутрь. Вас интересуют жёсткие диски, абсолютно все, и любые другие носители информации, которые найдёте. Я вернусь за ними, когда мы с Гарреттом разберёмся с Рено.

— И сколько это займёт?

— Месяц, возможно, два. Точнее сказать не могу, но чем дольше вы будете в бегах, тем лучше. Используй это время, чтобы помочь Киллиану восстановить душевное равновесие, и позаботься о своём собственном. К моему возвращению не должно быть никаких нерешённых проблем.

— Я тоже иду с ними? — слегка дрожащим голосом осведомился Периш. — Не лечу в Скайфолл?

Отрицательно покачав головой, Илиш забрал у меня карту и аккуратно положил в папку, которую держал Киллиан.

— Силас считает, что ты скрываешься вместе с ними. Пока будешь подчиняться Риверу.

Лицо Периша посветлело, и я тоже довольно усмехнулся. Он сможет шушукаться, хихикать и ахать по поводу и без на пару с Киллианом. Будет типа новым Рено, раз уж мой решил вляпаться в химерьи разборки.

— И ещё кое-что… — фиолетовые глаза Илиша метнулись в сторону кабины пилота, словно он желал убедиться, что дверь плотно закрыта. Уголки его рта чуть опустились вниз, и химера кивком отозвала меня в сторону, подальше от любопытных глаз Периша с Киллианом.

— Ривер, я прошу тебя взять моего кикаро во временное владение. В их шайке… — я застонал и сдавил пальцами переносицу. Илиш изящным движением скрестил руки на груди, будто танцор, исполнявший па, и пронзил меня взглядом. Я вздохнул и со всей серьёзностью начал слушать. — В их шайке верховодит бывший Джейда, поэтому ему нельзя возвращаться. В Скайфолле он будет в опасности… Керрес предпочтёт, чтобы Джейд был мёртв, лишь бы не со мной.

— Я возьму его с собой, но давай без всяких «владений»?

На краткий миг маска невозмутимости холодной химеры слетела, и в глазах блеснула озабоченность — пожалуй, первое проявление тёплых эмоций, что я видел в нём. Так я и знал. В глубине души Илиш любил пацана.

— Мне будет спокойнее, если ты возьмёшь за него прямую ответственность. В случае с обычным спутником этого ожидать невозможно.

Илиш мне его вверял? Просто великолепно. У меня ведь уже есть о ком переживать — о Киллиане. Вот только Киллиан меня слушал, а что будет вытворять этот?

— Хорошо, — скрепя сердце согласился я. Во что мне приходится ввязываться?

— За твою сговорчивость я обещаю, что не вернусь без Рено. Даю слово, — Илиш развернулся и скрылся в кабине пилотов.

Я присел на скамью рядом с бледным и оробевшим Киллианом и, обхватив рукой, участливо притянул его к себе. Ладонь как раз ободрительно гладила его по спине, когда из кабины раздался первый истошный визг. Киллиан встрепенулся и округлившимися глазами вытаращился на дверь.

— Сюрприз! — весело пропел я, массируя ему плечи. — У тебя появился новый зверёк!

Разъярённый, как сам дьявол, Джейд выскочил из кабины.

— Не смей ничего говорить, Ривер! — гаркнул он и, протопав в хвост самолёта, принялся возиться с каким-то ящиком.

И я всегда оставался совершеннейшим мудаком, губы мои растянулись в широкой ухмылке.

— Для тебя «Хозяин», кикаро.

Джейда в буквальном смысле затрясло от злости. Интересно, из-за чего он так взбесился? Что Илиш передал его в собственность мне или просто потому что бросил с беглецами? Как бы там ни было, похоже, решение хозяина здорово его задело, раз Джейд растерял всё своё самообладание.

— Периш, возьми на себя управление, — приказал Илиш, появляясь из кабины вслед за ним. Учёный с радостью выскользнул из этой щекотливой ситуации и умчался к штурвалу.

Но потом дело приняло более серьёзный оборот. Джейд наконец-то сорвал крышку с металлического ящика и вооружился огромным ножом.

— Очень страшно, я прямо воплощение испуга, — насмешливо и колко процедил Илиш, делая к нему шаг. — Положи, пока не поранился, или ты это и задумал? Мне казалось, мы оставили в прошлом твою ненависть к себе.

Джейд скривился, будто испытывал нечеловеческую боль, и выставил нож вперёд. Ноги его подкашивались, и все силы уходили на то, чтобы поддерживать эту отчаянную стойку.

— Заткнись! — выкрикнул он мучительно. — Ты же сказал, что больше никогда не бросишь меня! Ты обещал!

Замахнувшись оружием, он задрожал ещё сильнее; мне даже не надо было особо напрягаться, чтобы слышать, как бешено колотится его сердце. Илиш сделал ещё один тихий шаг. Чем ближе он подступал, тем сильнее поникал Джейд, и в конце концов долговязая фигура просто беспомощно сползла на четвереньки. Я искренне ждал, что Илиша тронут терзания его кикаро; думал, что сейчас он заключит парня в объятия и прижмёт к себе, что произнесёт слова любви и вернёт улыбку на его лицо — короче, хоть как-нибудь пожалеет. Блин, да я сам в этот момент жалел несчастного.

Однако, как будто для того, чтобы раз и навсегда вдолбить всем присутствующим своё полнейшее равнодушие к людским страданиям, Илиш протянул руку и снял с Джейда ошейник. Негромко звякая цепью, он намотал поводок на руку и поднялся, забрав нож.

— У тебя нет выбора, maritus, — не обращая больше внимания на своего бьющегося в агонии питомца, химера проскользнула в кабину.

Киллиан тут же подпрыгнул со своего места и сочувственно положил руку на плечо Джейда. Убедившись, что зверёк не собирается покромсать моего парня на ленточки, я бесшумно поднялся и пошёл за Илишем.

— Периш, — я указал на выход. Бедняга. Даже те, кто относились к учёному хорошо, постоянно командовали им направо и налево.

Периш протяжно вздохнул — меня он слушался не так молниеносно, как Илиша, — потом снял с себя наушники второго пилота и побрёл обратно. Илиш даже не повернулся, продолжая смотреть в лобовое стекло и управлять самолётом. От видов за окном перехватывало дыхание, но я пришёл не за этим.

— Maritus означает «муж», не так ли? — в Сером Разломе Киллиан зачем-то начал штудировать учебники, пытаясь изучить этот мёртвый язык. Думаю, дело в том, что латинские словечки иногда употребляли химеры.

Нижняя губа Илиша чуточку дёрнулась.

— Для каждой химеры король придумывает своё собственное наказание, и моим стал брак с кикаро. Однако я ни капли не поменял к нему отношение.

Любопытно. И в общем-то логично. Если бы меня силой женили на Киллиане, я бы немножко побесился от того, насколько он этому рад, но в целом бы не возражал. Здесь же ситуация другая. Уравнивание в правах хозяина и питомца должно быть настоящей мукой для кого-то, вроде Илиша.

— Слушай, мне, честно говоря, насрать, как ты там к нему относишься — поговори с ним. Да, тебе типа надо держать марку; упаси небеса, кто-то заподозрит, что у тебя есть сердце и бла-бла-бла, но не бросай его в таком состоянии. Он же явно без ума от любви к тебе.

Тот покрепче вцепился в штурвал.

— Мой кикаро отлично меня знает и не нуждается в объяснениях.

— И, может быть, именно поэтому сейчас тебе стоит их дать. Но что б я понимал, да? То, как он размахивал ножом, наглядно показало его крепкое душевное здоровье, — я ехидно оскалился, но тут же спрятал ухмылку, заметив, что Илиш видит меня в отражении.

Внезапно в кабине что-то загрохотало. Мы с Илишем вскочили на ноги, но в тот же миг дверь распахнулась, и за ней показался перепуганный Киллиан.

— Он спрыгнул! Схватил парашют и просто спрыгнул!

— Идиот! — прорычал Илиш, торопливо нажал несколько кнопок на панели и побежал в кабину.

По грузовому отсеку гулял ветер, раскидывая всё, что не было приколочено или уложено в ящики, а Периш силился справиться с металлическими створками. Оттолкнув учёного, Илиш глянул вниз, прошептал ещё несколько проклятий и резко задвинул дверь. Вихрь стих столь же быстро, как налетел.

Илиш с невероятно злобной гримасой промаршировал в кабину и заперся там. Спустя мгновение мой желудок ухнул вниз: «Фальконер» начал снижаться. Киллиан тихонько всхлипывал в моих объятиях, дрожащим голосом рассказывая, что произошло. Я уловил самую суть, которую уже и так знал: он пытался поговорить с Джейдом, а тот психанул и схватил парашют. И, похоже, кикаро умел им пользоваться, раз уж Илиш кинулся сажать самолёт. Надеюсь только, что нам не предстоит искать обезображенный труп; какой был бы ужасный конец для горемычного паршивца.

Я утешал Киллиана, глядя, как за окнами разрастаются горы Пустоши, будто огромное чудовище всё шире и шире раскрывает пасть. Как только машина приземлилась, Киллиан отстранился и, прежде чем я успел его остановить, побежал по каменистой земле. Илиш тоже уже был снаружи, однако весь его вид красноречиво намекал, что пока лучше держаться от него подальше. Лицо его не выражало ни боль, как у Джейда, ни ярость, как несколько минут назад, но я уже успел изучить эту химеру и понимал, что это ничего не значило. На самом деле Илиш сдерживал внутри себя пламя ядерной катастрофы, настолько мощное, что грозило расплавить кожу.

В нескольких десятках метров от нас обнаружился белый парашют, распластавшийся по серым скалам, как шарик, из которого полностью вышел воздух. Неподалёку от него, втянув голову в плечи, шагал прочь угрюмый Джейд. Парень был жив, правда, я не рискнул бы предположить, надолго ли.

— Джейд, иди сюда, — строго приказал Илиш. Тот напрягся и затормозил, но не предпринял никаких попыток вернуться. Прихватив Киллиана и поманив за собой Периша, я на цыпочках подкрался поближе к арене боевых действий и скрылся в тени самолёта. Мы все втроем без зазрения совести уставились на хозяина и кикаро, будто кумушки на лавочке.

— Неужели ты настолько сросся со своим ошейником? — произнёс Илиш мягко и даже почти не снисходительно.

Джейд повернулся. Лицо его было уже совсем бесстрастным, лишь жёлтые глаза поблёскивали под лучами серого зимнего солнца.

— Давай побыстрее ужаль меня, забросай ядовитыми насмешками и проваливай — все только этого и ждут. Как только ты свалишь, я ухожу, и Риверу будет плевать, куда я денусь.

— И куда ты собрался? — спросил Илиш с нотками удивления. — Станешь рейвером?

— Всё лучше, чем быть отправленным на бойню.

Илиш приподнял бровь и устремился ему навстречу. Джейд не двигался, упрямо отстаивая свою позицию перед надвигавшейся тенью.

— На бойню? Откуда такие странные мысли? — он приблизился к Джейду вплотную, однако тот в последний миг отвернулся, пряча взгляд.

— Ты бросаешь меня с этими психопатами, когда моё состояние всё ухудшается и ухудшается. Ты оставляешь меня умирать, ведь так?

— Какой же ты дурак, maritus, — усмехнулся Илиш и погладил Джейда по щеке. — Из-за этого ты истеришь? Думаешь, я намеренно подвергаю тебя опасности?

Джейд поджал губы и свирепо дёрнул головой, пытаясь сбросить его руку.

— Нет-нет-нет, иди сюда, — прошептал Илиш так тихо, что только я мог услышать, и, может, ещё Периш. Кикаро застыл, не смея пошевелиться, будто прикосновения хозяина его парализовали: я чувствовал то же самое, когда ко мне прикасался Силас. Воспоминание было настолько гадким, что меня всего передёрнуло, и я поспешно загнал его внутрь.

Пробежав пальцами по скуле Джейда, Илиш спустился ниже и повторил очертания шейного изгиба. Собранное лицо Джейда начало давать слабину, но то, что случилось дальше, ошарашило меня до чёртиков. Не думал, что Илиш прислушается к моему совету, однако он неожиданно взял Джейда за подбородок, провёл большим пальцем по щеке и на мгновение прижался лёгким поцелуем. Отстранившись, химера обхватила его руку своей, и я заметил их парные серебряные кольца.

— Я попросил Ривера взять над тобой опекунство не потому, что желаю тебе смерти. Если уж на то пошло, то взгляни на свою руку… Разве она не говорит тебе об обратном? Сейчас тебе слишком опасно находиться в Скайфолле, а непоправимых изменений в твоём мозгу не произойдёт ещё, по крайней мере, год. Право же, maritus, неужели ты всё ещё настолько сомневаешься во мне?

Джейд поднял глаза и печально посмотрел на своего хозяина. Нижняя губа его задрожала, и спустя мгновение он кинулся Илишу на шею. Девчонки, стоявшие рядом, умилённо ахнули, а я вновь подивился тому, что и в самом деле смог достучаться до холодной химеры.

Несколько мгновений Илиш обнимал его в ответ, а затем отстранился. Обменившись с кикаро парой очень тихих слов, он развернулся и направился к нам. Разумеется, наша засада не осталась незамеченной. Илиш раздражённо вздохнул, но с присущим ему достоинством предпочёл не заострять внимание на том, что при столь интимном моменте присутствовали свидетели.

— Мы совсем рядом с тем местом, где я собирался вас высадить. Выгружайте свои вещи из самолёта.

Когда он скрылся из виду, Киллиан возбуждённо пискнул и чуть ущипнул меня за руку, обвивавшую его пояс.

— Ну, разве не мило?!

— Не думаю, что «мило» тут подходящее слово… — я потянул его обратно к двери. — Видишь, как тебе повезло? У меня ушло всего несколько месяцев на то, что у Илиша заняло девяносто лет.

— А ты заметил их кольца? Подаришь мне однажды тоже что-нибудь симпатичное? — глуповато хихикнул Киллиан, судя по всему, витая в облаках. Похоже, мой впечатлительный парень насмотрелся на чужие проявления чувств и совсем поплыл.

— Я подарил тебе пушку, или ты уже забыл? И даже грёбанную гитару, из-за которой тебя чуть не пустили на консервы, — мы забрались в грузовой отсек и отложили все остроты на то время, когда Илиш уже улетит. Я знал по своей собственной химерьей натуре, что если мы хоть заикнёмся о произошедшем, у него уйдёт ещё девяносто лет, чтобы проявить по отношению к Джейду мало-мальскую любезность.

Ох уж эти химеры. Бездушные, искусственно созданные роботы, однако смотреть на то, как мы влюбляемся, не менее забавно, чем наблюдать за охваченным пламенем автомобилем, несущимся в стену, в замедленной съёмке. Отчасти это и впрямь было мило, однако то, как Илиш измывается над телом и разумом Джейда, не стоило называть таким словом. Их отношения казались довольно странными, но по-моему, для величавого, как статуя, и как статуя же холодного Илиша ещё оставалась надежда. Ха, может, я и дальше буду помогать ему — как Грейсон и Лео помогали мне с Киллианом.

Настроение моментально испортилось. Я начал молча собирать вещи, чувствуя, как отчаяние, изгнанное в пустоту, угрожает процарапать себе путь наружу. Прошло два месяца, а воз и ныне там. Всякий раз, вспоминая о том, каким хреновым сыном я был, я просто… оказывался не в состоянии справиться с наплывом эмоций. Единственным выходом было запереть всё, связанное с моими отцами, на амбарный замок, а ключ уничтожить. Спасала только дурь.

Вещей у нас было не так много: по сумке на каждого и большой мешок с едой, фильтрами и водой в бутылках, который мы с Перишем будем нести по очереди. Стараниями Киллиана учёный стал выглядеть как вполне здоровый человек и больше не походил на ходячий труп; за время пребывания в убежище у него даже в голове как будто поприбавилось винтиков. Впрочем, если Периш попытается ещё хоть раз приблизиться к моему парню, он тут же отправится на корм рейверам, но, думаю, мы достигли взаимопонимания по этому поводу.

Я как раз скидывал сумки вниз, когда вдруг услышал низкий гул. Взгляд метнулся в небо.

— Илиш… — взволнованно позвал я. — Ты это слышишь?

Илиш, паковавший сумку Джейда, высунул голову из кабины и прищурился.

— Это самолёт. Прячьтесь вместе с вещами и не выходите, пока опасность не минует.

Мы с Киллианом так и поступили. На полпути к ближайшему каменному массиву нас встретили Джейд и Периш.

— Быстро к скалам, — приказал я. — Сидим там, пока они не улетят.

Джейд и Периш безо всяких препирательств кивнули. Настороженно поглядывая на серое небо, я вручил им половину нашего добра и поторопил в укрытие. Мы забрались под небольшой выступ, нависавший над дном каньона, и пригнули головы.

— По-моему, там химера! — нервно прошептал Киллиан и вцепился в мою руку. — Он нас заметит!

— Конечно, химера, балда, — фыркнул Джейд. — Ни у кого больше нет самолётов.

— А ну заткнитесь оба, — прошипел я. Раз уж там очередной супермутант Силаса, то он мгновенно уловит болтовню.

Мальчишки смиренно притихли. Я попытался прислушаться, но их учащенные сердцебиения забивали весь эфир. Кроме того до меня доносился ещё какой-то странный шум… С подозрением обведя взглядом местность, я осторожно толкнул в бок Периша, уставившегося на самолёт, и молча указал на свои уши. В ответ учёный присел на корточки и поднял на меня красноречивый взгляд. Я тоже опустился на колени: звук действительно шёл снизу. Какой-то шорох песка, напоминавший непрерывный гул статических помех. 

Из второго «Фальконера» вышел мужчина в костюме и направился к Илишу, однако мне сейчас было не до этого. Я приложил ладонь к земле и нахмурился, сообразив, что камень под нашими ногами вибрирует. И почва в этом месте была не плотной, как грязь, а какой-то… рассыпчатой. И чёрной? Я продолжал смахивать серый пепел, пока не обнаружил под ним твёрдую блестящую поверхность.

Внезапно пульс Киллиана подскочил до небес.

— Уходим… — глухо прохрипел он, бочком отступая в сторону. — Уходите, уходите…

Я непонимающе захлопал ресницами, но Джейд ухватил меня за плечо и потянул наверх, подальше от насыпи под выступом. А потом она вдруг зашевелилась. Я молниеносно вытащил свою М16 и мелкими шагами попятился назад, прикрывая остальных. Земля, на которой мы только что стояли, задрожала; в воздух полетели растревоженные движением мелкие пылинки, будто что-то пыталось выбраться из своего гнезда.

— Ох, вашу ж мать… — прошептал Периш. — Я знаю, что это. Нам надо… эм... короче, валим в самолёт, сейчас же!

Неожиданно насыпь взмыла вверх, стряхнув с себя остатки грязи, и превратилась в чёрный панцирь. Огромное существо, размером не меньше дикона, угрожающе щёлкало клешнями, как у краба, и дёргало длинным, покрытым пластинами хвостом с острым жалом обтекаемой формы. Десятки чёрных бусин-глаз бешено вращались в разные стороны, пока, наконец, не зафиксировались на нас.

Ага, нашу ж мать… Это гигантский скорпион. Я приставил прицел к глазу и навёл на его рожу. Бесполезно. Тварь полностью скрывал хитиновый покров.

— Ривер, — поторопил Киллиан. — Не трать время, надо бежать, — он тихо вскрикнул, когда скорпион попытался ужалить нас своим хвостом, и рванул меня за руку.

Я коротко выругался, на всякий случай выпустил пару очередей и погнал всех вперёд. Скорпион неумолимо взбирался наверх, с лёгкостью вгрызаясь множеством лап в пыль и оставляя за собой глубокие выемки. Он был силён, однако у любого создания имеется слабое место: нужно лишь его найти. Я снова наудачу выстрелил. Пули пробивали чёрную броню, но ничуть не замедляли тварь.

За спиной слышались вой бесновавшегося пса-дикона, которого мы привязали в самолёте, и незнакомый голос, но мне было уже не до этого. Из-за края скалы показалась тонкая конечность членистоногого, а за ней ещё одна, и ещё, и ещё. Я отбежал от парней и завопил, стараясь отвлечь внимание скорпиона на себя, но тот упорно скрёб когтями по скале, таща своё уродливое тело на ровную поверхность. Тогда я попробовал пнуть его по башке, и в ответ в нескольких дюймах от бедра просвистело жало: про него я совсем забыл. Вскинув винтовку, я выстрелил в распухшую колючку и издал боевой клич, сумев отхватить пару мясистых кусков.

— Назад! — скомандовал тот незнакомый голос. Следом мимо пронеслось чёрное пятно, мчавшееся прямо на тварь. Скорпион немедленно переключился на новую цель и неуклюже развернулся, потеряв всякий интерес к остальным.

Наконец-то я его узнал, узнал эти дурацкие усики. Это был Гарретт Себастьян Деккер, жених моего лучшего друга. Однако, если он решил, что заберёт себе всё веселье, то хрен ему.

Я тоже повернулся назад и побежал к скорпиону, швырнув Гарретту по пути пистолет. Тот поймал его и удивлённо метнул взгляд в мою сторону.

— Что? Только не говори, что ты не умеешь стрелять! — раздражённо выкрикнул я. Красавчик активно мне не нравился, и я не собирался становиться его закадычным другом. Он соблазнил моего друга, а потом из-за него же Рено и похитили: я не позволю этому козлу состроить из себя героя и добить МОЮ добычу, которую я всё равно уже частично вывел из строя.

Прицелившись, Гарретт выпустил в скорпиона пулю, и один из его глазок-бусинок с хлюпаньем лопнул. Рука химеры тут же нырнула под пиджак, и наружу показался второй пистолет, почти такой же, как мой. Следующий выстрел снова угодил чётко в глаз. Всё произошло так стремительно, плавно и грациозно, словно рядом со мной оказался сам Эшер Фэллон.

Ну, всё понятно… Кое-кто тут надумал со мной посоревноваться? Я переключил М16 на автоматический режим и выпустил целую обойму в желеобразные органы зрения твари. Мы с Гарреттом бежали спинами вперёд, уводя монстра от самолёта. Скорпион следовал на шум, периодически выбрасывая хвост в нашу сторону, но постоянно промахивался. А потом вдруг щёголь в костюмчике споткнулся о камень и шлёпнулся навзничь, выронив оба пистолета. Тварь, будто почуяв скорую победу, бросилась к нему и выставила вперёд остатки жала, готовясь нанести удар.

Я невольно замер на месте, на секунду сдавшись на милость тёмных мыслей в голове. Сейчас Гарретта либо отравят смертельным ядом, либо перекусят пополам клешнями — и на всё это я бы с удовольствием полюбовался. Однако здравый смысл всё-таки выиграл в этой борьбе с ребячеством: этот тип знал, кто я такой, и Рено он был явно дорог. К тому же Гарретт ведь бессмертный, и его кончина будет радовать меня лишь пару деньков.

Приняв решение за долю секунды, я с силой оттолкнулся ногами от земли, вскочил на спину скорпиона и вцепился в его хвост. Ох, как сильно ему это не понравилось! Тварь начала дико извиваться и яростно хлестать хвостом взад-вперёд. Стиснув зубы, я держался за него мёртвой хваткой и дожидался, пока чудовище чуть устанет, чтобы вонзить в самое уязвимое место свой армейский нож. Но тот без остановок бил хвостом, покрытым сегментами брони, и никак не давал прицелиться в мягкую часть.

— Ривер, отпусти!

Киллиан?! Я лихорадочно попытался отыскать его местоположение, но мир вокруг крутился и вертелся, и даже мозги свободно болтались по черепной коробке. Однако что-то заставило меня послушаться. Разжав руки, я отпустил хвост и полетел вверх тормашками. А поскольку в моём роду не было котов, приземлиться на ноги не получилось, и я повалился на спину с такой силой, что из груди выбило весь воздух. Закашлявшись, перекатился на бок и с ужасом увидел, что Киллиан занял моё место.

— Киллиан! — истошно завопил я. По позвоночнику заструился холодный пот.

Гарретт, который уже поднялся на ноги, заорал и запрыгал, пытаясь отвлечь монстра на себя. Я без раздумий рванул в атаку. Скорпион мотал всем телом, силясь скинуть ездока, но Киллиан держался крепко. Рука его умудрилась ловко нырнуть в карман и достать… гранату? Не успел я добежать до них с ножом, как пацан выдернул чеку зубами, запихал в зияющую дыру, проделанную в хитиновой броне нашими пулями, и в считанные мгновенья вновь оказался внизу. И вот он, в отличие от меня, приземлился на ноги.

— Уходим! — закричал Киллиан Гарретту и помчался в укрытие за скалы.

Отскочив на безопасное расстояние, я отвернулся и закрыл уши ладонями. Холодный воздух взорвался шквалом пламени. Я с удовлетворением любовался, как ошмётки членистоногого разлетаются вокруг, а каменистую почву покрывают всплески жёлтой, дымящейся жижи, которая чуть отдавала плесенью. Это напомнило мне о взрыве на фабрике, когда части тел шлёпалась на асфальт, словно мокрые тряпки. Приятные звуки, прямо как в старые добрые времена.

Когда всё стихло, я повернулся и прошагал к скорпиону. Тварь была мертвее мёртвого: спину полностью разворотило взрывом. Найдя взглядом Киллиана, я покачал головой и укоризненно цыкнул. Тот украдкой покосился на меня и застенчиво потупился, будто ожидал, что его вот-вот начнут колотить жалом по макушке. Но вместо этого я снял кусок внутренностей скорпиона с плеча своего парня и поцеловал того в губы.

— Ты единственный обычный человек среди нас, но всё равно умудрился убить такую махину?

— Используй свои сильные стороны, да?

Я собирался ответить, но тут услышал неподалёку прерывистое дыхание Гарретта. Грудь его тяжело вздымалась и опадала, а сердце едва не пробивало рёбра. О-о-о, несчастный богатенький мальчик не привык к лёгким встряскам.

— Вдвоём вы отличная команда, Ривер, — Гарретт подобрал с земли наши пистолеты и промокнул лоб рукавом модного пиджака. Мужик одевался как грёбанный Джеймс Бонд для геев. — Похоже, слухи о твоей бесчеловечности преувеличены.

— Если не найдёшь Рено, эти самые слухи покажутся тебе милыми сказками, — я забрал у него свою пушку. — Это я тебе обещаю, «Гарретт».

Он неожиданно повесил голову и, не говоря больше ни слова, пошёл прочь. Похоже, Илиш не обманул, называя своего младшего брата «весьма миролюбивым»: Гарретт на удивление легко сдался и даже не попытался ничего возразить. Какие же всё-таки химеры разные, даже в пределах одного поколения.

— Почему ты вообще здесь, а не ищешь уродов, что его похитили?! — крикнул я и настырно последовал за ним. Киллиан вцепился в мою рубашку, но меня было уже не остановить. — Зачем припёрся?!

Гарретт миновал Илиша с каменной физиономией и Периша с Джейдом, таращившихся на нас огромными, как блюдца, глазами, и потопал к своему самолёту.

— Илиш, прощайся скорее, — бросил Гарретт на ходу. — Ты нужен в Скайфолле.

— Подожди! — Киллиан потрусил за ним. — Ты же не расскажешь ничего Силасу?

 Тот наконец-то обернулся.

— У меня есть дела поважнее. И я предан своему жениху.

Киллиан затормозил и пытливо заглянул химере в лицо.

— Ты его не обижал? Он был с тобой счастлив? Прошу, скажи… он наш лучший друг.

Гарретт помрачнел. Я впервые заметил, что глаза его были уставшими и даже как будто опухшими — эти признаки горя и отчаяния не скрылись и от моего парня. Этот козёл и впрямь любил Рено.

— Он постоянно говорил о вас, рассказывал всякие истории… Он очень скучает по вам… Браво, Илиш! Ты в очередной раз превзошёл сам себя, — сказал он вдруг громко. — Всё ради того, чтобы я поддержал твоё маленькое бунтарство? Ты ведь не из братской любви два года морочил мне голову, и тебе плевать, буду ли я счастлив. Рено был приманкой, чтобы заставить меня присоединиться к тебе.

— А ты бы предпочёл, чтобы я никогда не знакомил вас? — произнёс Илиш, бесшумно подкравшийся к нам сбоку. Холодная химера по-прежнему оставалась бесстрастной, и лишь на губах играла крохотная самодовольная усмешка. Кое-кто явно собой гордился.

— Ты развёл нас обоих, как детей, и меня, и Рено, — едва ли не презрительно выплюнул Гарретт. И что Рено в нём нашёл? Мой друг был настоящим пустынником, а этот перемазанный костюмчик с помятым галстуком смотрелся в Пустоши, как клоун. — И нет, Илиш, и ты, и твой ручной эмпат прекрасно знаете, что я не жалею о встрече с ним. Именно поэтому ты нужен в Скайфолле, прямо сейчас. Илиш… Илиш, вся семья на ушах стоит. Ты нам нужен.

— Я же уже сказал, что прилечу, — колко ответил Илиш. — И, кстати, не хочешь сказать спасибо? Я собственноручно обеспечил тебя второй половинкой.

— Лучшим другом Ривера Меррика, за которым охотится Силас?! — взорвался всё-таки тот.

Я фыркнул от смеха, за что Киллиан пребольно вонзил в меня свои когти. До меня только сейчас дошло: Илиш действительно развёл его, как ребёнка.

— Тебе, может, даже и ключ не был нужен, — я всё никак не мог успокоиться. — Все затевалось ради того, чтобы привлечь на твою сторону одну из старших химер. Хитрый ублюдок.

Илиш скользнул по мне ледяным взглядом и снова посмотрел на Гарретта. Тот непонимающе заморгал, но спустя секунду едва не затопал ногами от злости.

— Девяносто лет, а я до сих пор попадаюсь на твои уловки! — костюмчик заскрежетал зубами. — Мне чихать, даже если тебе самому придётся стать кикаро, Илиш, ты-со-всем-разберёшься. Клянусь нашими покойными братьями, если Рено умрёт, я убью твоего мелкого муженька, медленно и мучительно.

— Эй, меня сюда не втяг… — Джейд сдавленно охнул, когда Периш треснул его по макушке.

— Возвращайся в Скайфолл, Гарретт. Я прямо за тобой.

Костюмчик отрывисто кивнул и заговорил уже более дружелюбным тоном.

— Рад видеть тебя в добром здравии, Периш. Надеюсь, скоро мы вновь сможем поиграть в шахматы. И ты, Джейд, хорошо, что ты на самом деле не пострадал.

Учёный просиял и принялся перекатываться с пятки на носок.

— И я, Гарретт. Прими мои поздравления, мы с Рено виделись совсем мельком, но он был очень добр ко мне.

Когда самолёт наконец улетел, по лицу Илиша пробежала тень облегчения.

— Полагаю, всё прошло лучше, чем ты думал? — ухмыльнулся я.

Тень бесследно испарилась, и на её место вернулась привычная строгая маска.

— Гарретт очень внушаемый. Рено отлично поработал. А вот его похищение совсем не вписывается в мои планы — теперь мне приходится оставлять вас. Однако нет худа без добра: король немного отвлечётся от тебя.

Будь на месте Илиша кто-нибудь другой, я бы без раздумий врезал ему за такие жестокие слова о моём друге, который вообще-то находился в плену, но от холодной химеры было бы глупо ожидать другого.

— Сколько отсюда до Крейга?

— День-полтора пути. Уже скоро вы увидите его очертания над хребтом на востоке.

— Винтовка что, будет только у меня?

— Я уже вытащил ящик с оружием. Всё почти готово, — он отвёл меня в кабину пилотов и протянул дипломат. — Это последнее. Внутри мой ноутбук, на который вам нужно будет скопировать все файлы, которые сможете найти. Периш знает, что делать. Сейчас нам необходимо собрать как можно больше информации о твоём создании. А когда мы отыщем Рено, Гарретт поможет мне выяснить, как убить Силаса.

Взяв дипломат, я спрыгнул на землю и направился к нашему барахлу.

— Ты точно не вернёшься без Рено?

— Точно.

Спустя полчаса самолёт взмыл в воздух. Я взял Киллиана за руку и с радостью обнаружил, что она не дрожит: возможно, он тоже с удовольствием пускался в дорогу. Мы вновь оказались в своей стихии, пусть даже теперь нас не ждал мой уютный подвал в конце. Услышав возбуждённый писк, я обернулся и увидел, как Периш достаёт из ящика автоматы.

И мы отправились в путь.



Комментарии: 3

  • У автора на сайте в планах стоит выпуск отцензуренной версии Фоллокоста, из всех томов тоненькая тетрадочка, наверное, получится. 😁
    Спасибо за перевод!

  • А еще хотела добавить, что очень понравилось, что Гаррет назвал Ривера — Меррик. Плюсик тебе, плюсик!
    И то что Джейт сиганул с парашютом. Очень в его стиле) И Илишу не дает расслабиться 👊
    О, ну и любовь Ривера к Рено заслуживает отдельного внимания. Вы же мои друзьяшки)

  • У меня стооолько эмоций, что не знаю, что и сказать! Эта глава самая лучшая. Просто идеальная, от и до!
    Я не знаю, что написать. Я бы откомментила каждое предложение. Так они хороши. Ривер, просто умничка. Ну какой красавчик, с каждым разом все лучше и лучше. Не зря мэры трудились. Килли, наш сияющий рыцарь. Ну вы посмотрите на него! Вот, Ривер, ты же мечтал о Киллиане-напарнике, получите распишитесь) Илиш в этой главе тоже молодец, и Джейда побаловал, и с братишкой поговорил, Джейд и тот молодец, ну психанул, ну с кем не бывает? И Гаррет, ух, даже разозлился слегка. И Периш конечно же, то как онумиленно запищал в конце. И я в унисон с ним. Короче, всех люблю, всех обнимаю. Огонь глава!
    Я вот думаю, как хорошо, что вы перевели 1,5. Без нее все было бы иначе. Это же такой кус истории, такой дополняющий кусок, да блин, половина сюжета и герои просто воспринимались бы не так. Так что, спасибо огромное!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *