Фраза, сказанная в шутку, взволновала и меня, и тебя. Часть первая
v 3 - 113
Фраза, сказанная в шутку, взволновала и меня, и тебя1
1Здесь употреблено не обыкновенное местоимение «ты», а фамильярное, которое используется, к примеру, между мужем и женой.
Ши Цинсюань резко оттолкнул Ши Уду, и величественный Повелитель Вод едва не упал на пол, совершенно обескураженный и растерявший весь свой безупречный вид. Спустя минуту он только смог выговорить:
— Цинсюань, я твой брат.
Ши Цинсюань закричал на него:
— Я знаю, что это ты!!!
Если он узнал Ши Уду, значит, дело вовсе не в помутнении рассудка. Но почему же тогда такая реакция?
Ши Уду вновь протянул к нему руку:
— Всё хорошо…
Но Ши Цинсюань её отбросил:
— Какое, к чёрту, хорошо?! Как что-то может быть хорошо?! Не говори ничего! А! Я этого не вынесу!
Услышав его крики, уже не только Ши Уду, но и Линвэнь, и отрядивший людей на осмотр окрестностей и только что вернувшийся Пэй Мин — все изменились в лице.
Пэй Мин произнёс:
— Цинсюань, не нужно скандалить. Разве не понимаешь, что своими словами ты равно что бьёшь своего брата по лицу, осыпаешь его сердце крысиным ядом?
Прежде, стоило Ши Цинсюаню услышать что-то от Пэй Мина, он непременно вставлял пару замечаний, теперь же не удостоил его вниманием, только схватился за голову и, словно в него вселился демон, бормотал себе под нос:
— Я ничего не хочу слышать. Ты тоже ничего не говори. Дайте мне успокоиться. Уходи. Сейчас же уходи прочь!!!
Ши Уду наконец не выдержал и закричал:
— Да что ты такое несёшь?!
Линвэнь тоже подключилась:
— Ваше Превосходительство, расскажите, что вас тревожит? Если скажете нам, дело будет легко решить…
Ши Цинсюань в ярости взревел:
— Вы не понимаете, что я говорю?! Все катитесь к чёрту, пошли вон, ну же!!! А!!! А!!!!! — словно сумасшедший, он продолжал кричать, пока у него изо рта не хлынула кровь.
Се Лянь воскликнул:
— Ваше Превосходительство!
Ши Уду схватил его запястье, щупая пульс, и спустя пару мгновений его лицо вдруг сделалось ещё страшнее любого демона, словно у него тоже прямо сейчас ртом пойдёт кровь.
Се Лянь спросил:
— Ваше Превосходительство, что с Повелителем Ветров?
Принц тоже потянулся к пульсу Ши Цинсюаня, но Ши Уду резко отбросил его руку, в гневе воззрившись на Се Ляня, словно ни в коем случае не желал позволить тому понять, что же всё-таки произошло с Ши Цинсюанем. Затем Повелитель Вод обратился к брату:
— Ты болен. Это от испуга. Я заберу тебя, чтобы вылечить. Ты поправишься.
Ши Цинсюань, глядя ему прямо в глаза, выплюнул по слову:
— Я не болен. Тебе должно быть лучше всех известно, болен я или нет! Не думай, что я сошёл с ума, я в трезвом уме! Я никогда не был трезвее, чем сейчас!
Ши Уду схватил его и потащил в колесницу с криком:
— Ты ничего не понимаешь, не болтай ерунды!
Ши Цинсюань в бешенстве начал вырываться:
— Мин-сюн, Мин-сюн, спаси меня, Ваше Высочество, спасите меня!
Он протянул к ним руки, Се Лянь и Мин И — каждый схватил его ладонь, но Ши Уду безжалостно потащил его за собой.
— Идём, всё хорошо, брат с тобой.
Ши Цинсюань всё кричал и вырывался, так что Пэй Мину и Линвэнь пришлось помогать Ши Уду удержать его.
Мин И воскликнул:
— Твой брат не хочет идти с тобой!
Се Лянь присоединился:
— Проблема с истинным Божком-пустословом ещё не решена, Ваше Превосходительство, вы собираетесь…
Ши Уду отрезал:
— Какой ещё Божок-пустослов?! Я вообще не понимаю, о чём вы болтаете. Он болен, у него помутился разум, и ничего более!
Се Лянь:
— Но Повелитель Ветров…
Ши Уду оборвал его речь:
— Это мой брат. Неужели я способен ему навредить? Вам двоим, как посторонним, не стоит вмешиваться в дела моей семьи! И будьте любезны, Ваши Превосходительства, не разбалтывать о случившемся никому, позаботьтесь лучше о себе! — договорив, он махнул рукой перед лицом Ши Цинсюаня, тем самым погрузив его в сон, и унёс в золотую колесницу. Пусть его слова прозвучали резко, но они заставили Се Ляня замереть на месте. Принц подумал — ведь Ши Уду прав, он и есть родной брат Ши Цинсюаня, разве он может ему навредить? К тому же, с ними ещё два небесных чиновника, так Повелитель Ветров будет в наибольшей безопасности. Если уж его родственник взялся разрешить проблему, как могут посторонние люди продолжать вмешиваться?
Поломанный пополам Веер Повелителя Ветров остался лежать на земле, забытый всеми. Линвэнь подобрала его и обратилась к Се Ляню и Мин И:
— Ваше Высочество, Ваше Превосходительство, не примите за оскорбление, разум Повелителя Вод затмевают чувства. Это коснулось его семьи, а семейные неурядицы не стоит выносить за пределы дома. Надеюсь, вы двое сохраните случившееся в секрете. Позже он принесёт извинения вам обоим, — сказав несколько вежливых фраз, Линвэнь тоже поспешила к колеснице. Золотая колесница с грохотом оторвалась от земли и, набирая скорость, поднялась ввысь. Глядя на дымчатое зарево, медленно исчезающее в ночном небе, Се Лянь окончательно убедился, что Повелитель Вод действительно забрал Повелителя Ветров с собой, а они вдвоём, промучившись так долго, просто остались здесь, совершенно потерянные.
Мин И развернулся и направился прочь, но Се Лянь, придя в себя, позвал его:
— Ваше Превосходительство!
Мин И остановился и наградил его многозначительным взглядом, затем сказал:
— Не волнуйтесь, о Хуа Чэне я никому не расскажу.
Се Лянь вздохнул с облегчением:
— Благодарю вас. Вы подниметесь навестить Повелителя Ветров?
Мин И кивнул, развернулся и ушёл. Се Лянь, хоть и очень переживал за Повелителя Ветров, всё же понимал — божественные лекари чертогов Верхних Небес могут оказать гораздо б́ольшую помощь, чем он сам. К тому же, Ши Уду определённо не желал, чтобы посторонние видели его младшего брата в безумном состоянии. Как ни посмотри, а сейчас явно не лучший момент для того, чтобы навещать Ши Цинсюаня. Ещё и Хуа Чэн так внезапно отлучился, о чём принц переживал ещё сильнее. Оценив ситуацию, Се Лянь всё же решил вначале отправиться искать Хуа Чэна. Приняв решение, Се Лянь покинул Башню Пролитого Вина и поспешил в дорогу. Он не мог применить Сжатие тысячи ли, золотой повозки с медными скакунами у него тоже не было, оставалось полагаться только на пару ног, передвигаясь ночью по горной тропе. Принц шёл и думал: «Что же такого случилось у Сань Лана? Судя по его лицу и голосу, похоже, ситуация не из простых. Надеюсь, в этот раз я смогу хоть в чём-то ему помочь».
Проведя в пути не более получаса, Се Лянь вдруг ощутил, как по дороге впереди буквально стелется зловещая Ци. И хотя он ничего не мог разглядеть, принц всё же невольно замедлил шаг. Его посетила мысль: «Да быть не может. Неужели я снова повстречался с какой-то нечистью?»
Он остановился на краю дороги и стал наблюдать. Спустя довольно долгое время впереди сквозь зловещую Ци раздался странный звук.
«Э-эй-ух, э-эй-ух».
«Э-эй-ух, э-эй-ух».
На дороге показались смутные тёмные очертания чего-то очень большого.
И это, большое и тёмное, ещё и непрерывно покачивалось, подобно призрачной тени. Совершенно не представлялось возможным рассмотреть, что же такое приближается к принцу. Се Лянь никогда не встречал подобных очертаний, но мог с уверенностью сказать, что оно немаленьких размеров. Он невольно насторожился и отступил на шаг, Жое на левой руке приготовилась в любой момент атаковать, а правая рука принца опустилась на рукоять Фансиня.
Ещё миг, и то огромное неведомое выплыло из тумана, явив себя во всей красе, отчего Се Лянь чуть округлил глаза. Оказалось, что к нему приближается роскошный паланкин.
Паланкин поражал красотой — с золотого балдахина ниспадала бахрома тончайшей работы и летящая полупрозрачная ткань, так что любого сидящего внутри пассажира скрыло бы за колышущимся красным пологом, а снаружи был виден лишь его силуэт, будоражащий воображение. Весьма потрясало и то, что в качестве носильщиков выступали четыре необыкновенно рослых золотых скелета, именно они и издавали те вздохи, торопливо переставляя ноги. Голову каждого скелета окружали плавно парящие в воздухе призрачные огоньки, они вертелись во все стороны и каждый раз, когда дорога тонула во тьме, разгорались особенно ярко, будто бы освещая путь.
Зрелище вышло уж слишком удивительное, и при этом настолько демоническое, что Се Лянь невольно вытаращил глаза и подумал — неужели он наткнулся на молодую госпожу какого-нибудь демонического клана, которая отправилась на тайное свидание с возлюбленным? Принц поспешил отойти подальше на обочину, пропуская паланкин. Но к его удивлению, четыре золотых скелета остановили паланкин прямо перед Се Лянем и слаженно повернули к нему черепушки.
Один из скелетов звонко клацнул челюстью, и неизвестно откуда послышался человеческий голос, который отрывисто заговорил:
— Его Превосходительство градоначальник послал нас встретить Его Высочество наследного принца государства Сяньлэ. Это Вы тот самый Его Высочество?
— …
Градоначальник, о котором он говорит, должно быть, — Хуа Чэн. Се Лянь отпустил рукоять меча и ответил:
— Это я.
Щёлк-щёлк-щёлк. Кажется, скелеты ужасно обрадовались. Они тут же поставили паланкин на землю.
— Прошу садиться, и мы отправляемся!
Неужели эти скелеты понесут его на встречу с Хуа Чэном? Се Лянь попытался отказаться:
— Но… как-то неудобно, не находите?
— Вовсе нет! Где же неудобно? Нас ведь для этого и отрядили.
— Ваше Высочество, прошу, садитесь! Его Превосходительство градоначальник ожидает Вас!
Делать нечего, Се Лянь осторожно взобрался в паланкин, приподняв полог, уселся и произнёс:
— Простите что затрудняю вас.
Золотые скелеты, посмеявшись, о чём-то затрещали между собой, потом подхватили паланкин и, покачиваясь, зашагали по горной тропе.
Обитое парчой сиденье в паланкине оказалось весьма удобным. Се Лянь, разместившись в самой подобающей позе прямо в центре, ощущал себя немного одиноко на таком широком пространстве. Снаружи казалось, что скелеты несут паланкин, качаясь из стороны в сторону, но на самом деле внутри никакой тряски не ощущалось, к тому же они передвигались невероятно быстро, ещё быстрее, чем заклинатели, парящие на мечах. И кроме странноватых вздохов, которые скелетам так нравилось выкрикивать, до принца не доносилось ни единого звука, поэтому его путешествие в паланкине вышло намного более тихим, чем на шумной золотой повозке, намного более таинственным.
В бытность Се Ляня наследным принцем ему случалось ездить в паланкинах. Тогда он был ещё совсем мал, сидел на коленях отца или матушки, несли их паланкин тщательно отобранные слуги, а сопровождала пышная свита. Зрелище выходило чрезвычайно внушительным. Когда принц немного подрос, ему разонравилось ездить таким образом, и теперь он, можно сказать, впервые один оказался в подобном средстве передвижения, неизбежно ощущая себя весьма необычно. Спустя какое-то время пути он вдруг увидел, как на полог упал свет от тусклых зеленоватых призрачных огней, а впереди раздался шёпот:
— Кто таков? Если хочешь пройти через это кладбище, надобно что-нибудь заплатить, а?
Вот как, они наткнулись на диких демонов, что преграждают дорогу путникам. К тому же такие, что и своих не жалеют — демоны, пожирающие демонов… да только в этот раз им не повезло открыть рот на Хуа Чэна. Скелеты, щёлкая челюстью, рассмеялись:
— А вы не хотите нам заплатить?
Се Лянь размышлял, не выйти ли разобраться, как вдруг услышал тонкий визг тех диких огоньков:
— Ой-ой-ой-ой-ой, простите! Мы, слепые собаки, не заметили, что это повозка господина нашего, градоначальника Хуа! Все обратно по могилам, по могилам! Прошу, господа, проходите без препятствий, большому человеку широкую дорогу, прошу, проходите!
Скелеты ответили:
— Поздно спохватились, Его Превосходительство градоначальник велел проследить, чтобы Его Высочество, что сидит в паланкине, в пути ничего не потревожило. А вы задержали его в дороге, теперь сами решайте, что с этим делать!
Услышав, что в ответ послышались горестные завывания, Се Лянь не выдержал и вмешался:
— Послушайте, вот что… давайте забудем. Раз уж мы так спешим, то оставим их в покое.
Скелеты отозвались:
— Ну раз сам Его Высочество так говорит, ладно уж, придётся отпустить. Повезло вам, легко отделались!
Се Лянь добавил:
— И кстати, запомните, впредь не преграждайте дорогу и не вредите путникам.
Дикие огоньки обрадовались:
— Что вы, что вы, что вы, обещаем, больше никогда не будем! Спасибо, Ваше Превосходительство!
Скелеты прокричали:
— Поехали!
Когда они проезжали мимо, Се Лянь смутно расслышал голоса демониц, которые с любопытством шушукались:
— Эй, как думаете, что же за Высочество сидит в паланкине? Я никогда не слышала, чтобы градоначальник Хуа посылал за кем-то золотой паланкин!
— Если бы была девушка, то тут всё ясно. Но ведь там мужчина, что поистине странно.
Се Лянь подумал: «Что же странного?»
В следующую секунду до него донеслась ещё одна фраза:
— Да! Я ведь с самого начала говорила, что в таком паланкине уж точно должна сидеть жена!
***
За день пришлось немало побегать, и Се Ляня немного сморило, пока он ехал в паланкине. Подперев щёку рукой, он ненадолго задремал, а ещё через некоторое время почувствовал, что паланкин остановился снова. Сквозь дрёму Се Лянь спросил:
— Что такое?
Он решил было, что им вновь преградили дорогу демоны, но стоило ему замолчать, и паланкин чуть опустился вниз — кто-то ещё забрался в него. Занавеска приподнялась, и послышался тихий голос:
— Гэгэ?
Се Лянь протёр глаза и прищурился, выглядывая из-за полога.
— Сань Лан?
Это, конечно же, был Хуа Чэн. Увидев только проснувшегося Се Ляня с ещё чуть затуманенным взглядом, он слегка замер.
Принц, чувствуя себя немного неловко, сел ровно и мягко кашлянул:
— Стоило расслабиться на секунду, и я уснул.
Хуа Чэн сразу же сел рядом с ним.
— Гэгэ, ты просто очень устал. Я потесню тебя немного, не сочти за наглость.
Се Лянь кивнул и постарался подвинуться подальше вправо, чтобы освободить Хуа Чэну место, но тот протянул руку, обнимая его за правое плечо, и привлёк назад со словами:
— Не стоит. Места достаточно.
На самом деле места было недостаточно. Паланкин был сделан весьма хитроумно — одному в нём было просторно, а вот двоим уже приходилось тесниться, разве что один сидел на коленях другого, как Се Лянь в детстве, тогда никто не оставался в обиде.
Се Лянь сказал:
— Ты ушёл как раз вовремя, с Верхних Небес спустились сразу три чиновника.
Хуа Чэн презрительно хмыкнул:
— Три Опухоли, верно? Я так и думал.
Се Лянь в шутку спросил:
— Неужели ты поэтому сбежал?
Хуа Чэн, тоже шутя, ответил:
— Нет, я ходил за транспортом. Ну что, гэгэ, как тебе моя адская демоническая повозка? Намного занятнее этих золотых колесниц, на которых катаются чиновники Верхних Небес?
Се Лянь согласился:
— Занятная, даже очень. — Усмехнувшись, принц вдруг вспомнил странное состояние Повелителя Ветров и больше не смог смеяться. Его лицо стало серьёзным. — Верно, Сань Лан, ты ведь хотел что-то мне сказать?
Их взгляды случайно встретились. Хуа Чэн всё ещё обнимал Се Ляня за плечи, не собираясь отпускать, словно вот-то заключит в свои объятия. Любому стороннему наблюдателю предстали бы лишь два тесно прижавшихся, будто неотделимых друг от друга силуэта за пологом паланкина. Тем временем за красной завесой Хуа Чэн улыбнулся.
И сказал:
— Гэгэ, поженимся?
— …
Се Лянь растерялся:
— А…?
Этот пристальный взгляд и эти слова, так близко, что никуда не скроешься. В одно мгновение перед глазами Се Ляня промелькнуло разноцветие, а в голове всё опустело, он весь будто окоченел, не хуже ходячего мертвеца.
Увидев принца в таком состоянии, Хуа Чэн убрал руку и хихикнул:
— Я пошутил. Гэгэ, ты что, испугался?
— …
Се Лянь пришёл в себя с огромным трудом.
— Ты… слишком любишь озорничать. Разве можно шутить такими словами?
Испугался — не то слово. У него просто-напросто чуть сердце не остановилось. В душе даже зародилась малая толика гнева, которую принц и сам не почувствовал.
Хуа Чэн хохотнул:
— Я виноват.
Он вытянул длинные ноги, сложил одна на другую и покачал сапогами, так что серебряные цепочки зазвенели, соприкасаясь друг с другом — и правда, вид озорного сорванца. Раньше Се Ляню этот юношеский настрой показался бы забавным и милым, но сейчас, сам не зная почему, он не мог успокоиться, растревоженный теми словами. Принца даже охватило непонятное раздражение. Он ещё какое-то время сидел неподвижно, и даже ещё раз воскликнул про себя: «Разве можно шутить такими словами…»
Впрочем, если подумать, ничего удивительного. Он ведь и правда мог шутить подобным образом, именно по той причине, что не придавал этому значения.
Заметив странное выражение лица Се Ляня, Хуа Чэн сразу же сел ровно.
— Ваше Высочество, не обращай внимания, это я виноват. Впредь никогда больше не стану так шутить.
Когда он с полной серьёзностью принялся извиняться, Се Лянь, напротив, ощутил угрызения совести и подумал: «Ты что, совсем оглупел? Это всего лишь шутка, что здесь такого ужасного. К тому же Сань Лан сказал только «поженимся», но не уточнил, с кем именно, а ты что себе надумал… Перестань! Сейчас же! Немедля!!!»
Отвесив себе пару оплеух в душе, Се Лянь успокоился и с улыбкой ответил:
— Нет, нет, нет, в чём ты виноват? Не пойми неправильно, только что я задумался о случившемся с Повелителем Ветров, поэтому был так серьёзен.
Хуа Чэн произнёс:
— О? Но раз уж сам Водяной самодур спустился, должно быть, проблема решена.
Между ними существовало поразительное единодушие. Се Лянь всерьёз задумался над этим и легонько качнул головой.
— Сань Лан, ты правда считаешь, что проблема решена? Мне всё кажется, что это лишь самое начало.
Ши Цинсюань всегда относился к брату с глубоким уважением, но сейчас, спасённый от опасности, едва увидев перед собой лицо Ши Уду, отреагировал так, что у принца невольно зародились пугающие подозрения… Мог ли именно Ши Уду быть тем человеком, который обманом заставил Ши Цинсюаня открыть дверь?
И даже его пребывание вместе с Линвэнь и Генералом Пэем ничего не доказывало — для небесного чиновника с достаточно мощными магическими силами не представляло трудности при желании использовать технику создания собственного двойника. Се Лянь как раз собирался поделиться с Хуа Чэном своими опасениями и догадками на этот счёт, когда тот вдруг сказал:
— Нет. Этот инцидент уже исчерпан.
Уверенность в его голосе заставила Се Ляня невольно застыть.
— Сань Лан?
Хуа Чэн обратил к нему внимательный взгляд.
— Гэгэ, ты мне доверяешь?
Се Лянь вернул ему тот же взгляд:
— Доверяю.
Хуа Чэн медленно произнёс:
— В таком случае, поверь мне: Повелитель Ветров, Повелитель Вод, Повелитель Земли, Линвэнь, Пэй Мин. От этих небесных чиновников тебе лучше держаться как можно дальше.
Комментарии: 79
Ох, как же интересно! Осталось дожить до понедельника:)
Большое спасибо за проделанную работу,надеюсь, что вы продолжите нас радовать качественным переводом!
Спасибо за Ваш труд!!! Хуа Чен зондирует почву)), надеюсь с Цинсюанем всё будет хорошо, что-то темнит его братик🤔
Так, припознишась я немного...
Мамочка родная, умеет же автор держать в напряжении буквально неделями...
Спасибо огромнейшее переводчикам, вы чудесны!💜💜💜
Как дожить до следующего понедельника?..
Ха-ха, он не шутил ))) ❤️ благодарю за ваш труд!
Ох... что-то страшно мне узнавать, почему от них нужно держаться подальше... Я очень люблю Лин Вэнь и Ши Цин Сюаня... надеюсь они ни в чём не виноваты. Да и Ши Уду мне симпатизирует... Боюсь, ребятааааа)))
Очень мутно всё это, надеюсь вскоре всё раскроется^^^
Спасибо за перевод 💖💖💖
Переживаю 😥😥😥
В каждой шутке есть не только доля шутки, Се Лянь:3 Готовь красное облачение, будем пировать)
Когда описывали скелетов и паланкин, который приехал за Се Лянем, так и хотелось сказать "Это моя лягушонка в коробчонке едет", хех:3
Боже, как я обожаю вас, ребятки!
Спасибо от всей широты души за Ваши старания, Вашу работу и Ваш перевод! С любовью отношусь к вашему стилю написания текста и жду не дождусь следующего понедельника, чтобы с упоением продолжить чтение сей захватывающей новеллы!
Я уже прочла МДК в Вашем переводе, и с уверенностью могу заявить, что никогда не встречала столь талантливых ребят, спасибо Вам за Вашу честную работу. Пусть Боги благовалят вам :).
А теперь по поводу главы:
Я, честно, не знаю, плакать мне или смеяться...
Очень надеюсь, что наша бедная булочка с корицей Цинсюань не пострадает, я за него очень-очень волнуюсь...
А ещё заечка Сань Лан мне покою не даёт, это ж надо нашего Сяньлэ так смуть а, только Хуа Чен на такое способен:'))))
Никогда так не ждала понедельники как теперь, обожаю вас! Спасибо за перевод!
Такие милашки>< Шутка Хуа Чэна вовсе и не шутка ;)
Да, это предостережение на счет других небожителей напрягает, ибо они мне симпатизируют.. Но я не думаю, что Хуа Чэн настолько собственник, он бы не стал что-то запрещать Се Ляню и вообще как-то ограничивать его свободу и выбор. Думается мне, что ХуаХуа что-то знает про этих небожителей, поэтому просто хочет, чтобы Се Лянь был настороже и в безопасности.
Главы невероятно интересные, эта глава в особенности милая и забавная~!!
Огромное спасибо за перевод! ❤️
Большое спасибо за перевод! Жду новых глав
Так и знала что брат всему виной....Ох..Когда же настанет конфетно букетный период между Се Лянем и Хуа Ченом....
..Как с магистром в самом конце????))))
Спасибо! Очень люблю эту историю ))
Ох чёрд,от этой главы непередаваемое количество эмоций!!!!Пожалуйста,спасите Цинсюаня!)Эх,ваше высочество,скоро весь мир демонов станет считать вас женушкой Градоначальника.Не,ну а что,в красных одеяниях прошлись?прошлись,кольца есть?есть,что там осталось?три поклона?ничего,скоро будет.))))))))))))
Ох уж эти братья-повелители... Мне реально кажется, что Ши Уду хочет что-то скрыть, раз не дал Се Ляню пульс пощупать, а наш малыш обиделся, что брат ему веер сломал :D
Хуа Чэн, бедняжечка) Усмехнулся, отшутился, разлегся типа крутой, а на деле, наверное, больше Се Ляня распереживался. А наш добрый принц и правда подумал, что это он так озорничает... Что же сказать, два сапога пара, два дурачка, один маразматик старый, а другой просто стесняшка-поклоняшка Его Высочеству Наследному принцу!)
Обожаю эту новеллу, вам, переводчики, побольше сил, чтобы переводить сие прекрасное творение; что бы мы без вас вообще делали (:
Спасибо за перевод~
/Есус, дай мне терпения дождаться следующих глав, аааа/
Повезло Се Ляню с таким мужчиной, как Хуа Чэн. Его внимательность и забота по отношению к принцу выше всяких похвал. Может потому он и не хочет его ни с кем делить и даже просит не общаться с остальными из Небес, так как хочет, чтобы Се Лянь принадлежал только ему одному и тот дарил своё внимание и общение только ему одному? Ох, до чего же иногда ревность доводит и в данном случае я бы сама их заперла двоих в одной комнате и никому не позволяла даже близко подходить и мешать этим милахам. Хуа Чэн и так вон сколько ждал и понятно, что вопрос о женитьбе давно назрел. Только бы Се Лянюшка не тянул с ответом долго))) да и с чувствами надо ещё разобраться. А то вон уже и беспокойным стал от того, что что-то может угрожать его драгоценному градоначальнику.
Спасибо за перевод и такие замечательные главы!
Большое спасибо за перевод!
Ох, СеЛянь, глупышка ты) Не понял, что шутка вовсе и не шутка. Ни ничего, ХуаЧен 800 лет ждал и ещё чуть-чуть подождёт. Успеете ещё пожениться)
Эх, такими темпами выйдут замуж они ещё не скоро. )
Буду с нетерпением ждать продолжения!
Огромное спасибо за перевод (´꒳`)♡♡♡
О. Мой. Се Лянь! Кажется, я теперь люблю понедельники. Огромное спасибо переводчику, с нетерпением жду продолжения!
Господи, ни одного комментария!!
Я поражена! Ну, почему еще ждать целую неделю, я же успею напридумывать целую историю!
Здоровская Глава! Я истерически посмеялась, когда Хуа Чен предложил пожениться))
Надеюсь, это фраза еще не скоро выйдет из головы у Се Ляня.
Жду с нетерпением продолжения!
Ох, позвольте от всей души поблагодарить Вас за проделанную работу. Весь день я заходила и проверяла, появилось ли продолжение (живу на Камчатке, поэтому говоря "весь день", я не преувеличиваю). Огромное спасибо, я невероятно счастлива, что смогла прочитать новые главы этой прекрасной новеллы :з
Очень интересно, что же будет дальше.
Последние три главы были интересными, и теперь в моей голове слишком много вопросов, ответы на которые пока получить не удастся.
Ох, но это было так прекрасно, что я не могу собраться с мыслями...
Ещё раз позвольте поблагодарить Вас за труд и проделанную работу - благодаря Вам я начала любить понедельники :'з
Огромное спасибо. С нетерпением буду ждать следующих глав.
Большое спасибо за перевод!
Хуа Чен сам боится реакции, вот и "шутит"
Но золотые паланкины отправляет....
ух! как все закручивается!
Страшно от предсказания Божка.
И предостережение Хуа Чена напрягает.
Большое спасибо за главы!
Все чудесатее и чудесатее в этой истории с божком-пустословом.
А Хуа Чен джентельмен - и машину найдёт, и проблемы, кажется, разгребет.
Спасибо за перевод!!
Мои боги, как это прекрасно! Вся эта интрига с Божком (и всё равно интуиция вопит, что тут как-то Мин И замешан, Ши Уду почему-то не воспринимается злодеем) и потрясающие сцены с Хуа Чэном, чего только эпизод в паланкине стоит... Спасибо❤️
спасибо огромное переводчикам!
нет-нет, повелителя ветров нужно спасать! бедный лапочка!