Старшая дочь главной жены из семьи полководца – честная, скромная, кроткая и покладистая, помешанная на своей влюблённости в принца Дина, бросившая свою семью ради него.

Шесть лет помощи возлюбленному и борьбы за трон, в конечном счете, завершились победой и становлением ее матерью всего народа Поднебесной.

Шэнь Мяо сопровождала мужа при завоевании власти, вела к процветанию родную землю, рисковала ради народа, превратившись в заложницу в другой стране, вернулась после пяти лет мучений во дворец царских жен, где уже ей не было места.

Красавица в его руках, яркая и полная красоты: «Сестрица, территория страны в порядке, и тебе следует уйти».

Дочь трагически погибла, наследника престола отстранили. Вся семья Шэнь, преданная до гроба, не избежала краха. Все перевернулось за короткое время, клан потерял сыновей и сгинул!

Шэнь Мяо никогда не могла подумать, что супруги, прошедшие вместе немало невзгод и, поддерживающие друг друга все это время, на деле являлись просто актерами на подмостках.

Он сказал: «Принимая во внимание твое служение в течение двадцати лет, жалую тебя неповреждённым трупом. Благодари за милость!»

Под тремя чи белой шелковой ткани, Шэнь Мяо дала клятву своей жизнью: когда придет день расплаты, подвергнутся смерти все, принимающие участие в этом.

Переродившись обратно в тот год, когда ей было четырнадцать лет и трагедии еще не было даже в зародыше, а родственники были живы, и она все еще та же нежная, юная и изящная старшая дочь главной жены в семье полководца.

Противная родня скрывает коварные замыслы, старшая и младшая двоюродные сестры – злобные и беспощадные, жена из второстепенной линии рода вновь бросает алчные взоры, да еще и недостойный мужчина намеревается повторить прежний трюк.

Семья будет защищена, сильный отомстит государству и трону, и в будущем получит долю в добычи*. В этой жизни посмотрим на то, кто еще превзойдет в сражениях!

*分一杯羹 - fēn yībēi gēng

букв. выдать чашку отвара (Сян Юй захватил в плен отца Лю Бана и пригрозил сварить пленника, если Лю Бан не отведет свое войско. Лю Бан ответил: "Пришли мне чашку отвара"); получить долю (прибыли, добычи и т. п).

Молодой князь клана Се, держа в руке копье, отправляется в путь верхом, слишком своевольный в свои годы. Он стоит на гребне стены, надменно говоря: «Свергнуть императорскую власть, и дело с концом! Сохрани в памяти: Поднебесная – твоя, ты – моя!»

    ----------------------------------------------------------

 

–Ючжоу – тринадцатая область.

–Все тебе.

Крепость Дин Юань во Внешней Монголии.

–Все тебе.

От Цзяннани до Юйчжоу, от Динси до Восточно-Китайского моря, от Линьаня до Цинху и древнего города Лояна.

–Все возвращено тебе.

–Если все возвращено мне, Се Цзинсин, чего же ты хочешь?

–Хмм, тебя.

    -------------------------------------------------------------

 

Сначала он сказал равнодушно: «Семьи Шэнь и Се отличаются друг от друга*, девчонка из семьи Шэнь неожиданно выразила свое хорошее расположение нам, явно замышляет недоброе!»

* 泾渭分明 - jīngwèifēnmíng

воды рек Цзиншуй и Вэйхэ [ясно] различаются; обр. в знач.: видна разница, отчетливо видно; различие, отличаться друг от друга; следует отличать.

В дальнейшем он невозмутимо сказал: «Все – мы как кузнечики, связанные одной веревкой.* Шэнь Мяо, ты ведешь себя прилично,  довольствуешься своей участью, берешь на себя ответственность, кто осмелится вынуждать тебя выйти замуж?»

* 绳上的蚂蚱 - Tiáo shéng shàng de mà zhà

китайская идиома, буквально означает «кузнечики, привязанные к одной веревке». Часто используется как метафора для двух людей в одной и той же ситуации.

Еще впоследствии, он, признавая в душе свои чувства к ней*, сказал: «Сотрясти небо и землю – ничего особенного. Шэнь Цяоцяо, каким образом два человека будут делить на части необъятные просторы Родины, на твое и мое?»

* àojiāo

цундэрэ (японский термин аниме и манги; о человеке, который часто скрывает свою симпатию к кому-чему-либо высокомерием и равнодушием).

В конце концов, он махнул рукой: «Жена, назначать на должность весьма хлопотно вопреки ожиданиям! Тебя вернули предки в целости, ты вернулась ко мне!»

Шэнь Мяо: «Этот Дворец говорит ему – убирайся вон!»

Уверенная в себе возрожденная императрица и не внушающий симпатии вредный молодой князь Се. Мужчина и женщина, владеющие телом и душой друг друга без остатка. Сильные соединились в любви.



Комментарии: 4

  • Очень понравилась эта новелла, а ваш перевод выше всяких похвал 🙏😊

    Ответ от Li Yu (李玉)

    Спасибо большое за ваш отзыв.
    Нам с редактором очень приятно, за такую оценку нашего труда.

  • Как непривычно, маленький маркиз Се превратился в молодого князя Се. Никаких претензий, просто непривычно

    Ответ от Li Yu (李玉)

    Так никаких маркизов-то в Древнем Китае не было. Поэтому князь, как и полагается.

  • Оо! Читала эту историю на английском с переводчиком, уже тогда мне эта история запала в душу, а здесь и хороший перевод с прекрасной редактурой. Удачи в таком нелегком деле!
    Спасибо за перевод и редакт~~

    Ответ от Li Yu (李玉)

    Спасибо и Вам за то, что читаете. Я и перевожу и редактирую, и в редактировании (пунктуация) много ошибок. А новелла - прекрасна.

  • Шэнь Мяо! Здесь! Качественный перевод любимой ранобэхи! Ура!

    Ответ от Li Yu (李玉)

    Спасибо большое за комментарий!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *