Аннотация
v 0 - 0
Редактор
Elvi
Старшая дочь главной жены из семьи полководца – честная, скромная, кроткая и покладистая, помешанная на своей влюблённости в принца Дина, бросившая свою семью ради него.
Шесть лет помощи возлюбленному и борьбы за трон, в конечном счете, завершились победой и становлением ее матерью всего народа Поднебесной.
Шэнь Мяо сопровождала мужа при завоевании власти, вела к процветанию родную землю, рисковала ради народа, превратившись в заложницу в другой стране, вернулась после пяти лет мучений во дворец царских жен, где уже ей не было места.
Красавица в его руках, яркая и полная красоты: «Сестрица, территория страны в порядке, и тебе следует уйти».
Дочь трагически погибла, наследника престола отстранили. Вся семья Шэнь, преданная до гроба, не избежала краха. Все перевернулось за короткое время, клан потерял сыновей и сгинул!
Шэнь Мяо никогда не могла подумать, что супруги, прошедшие вместе немало невзгод и, поддерживающие друг друга все это время, на деле являлись просто актерами на подмостках.
Он сказал: «Принимая во внимание твое служение в течение двадцати лет, жалую тебя неповреждённым трупом. Благодари за милость!»
Под тремя чи белой шелковой ткани, Шэнь Мяо дала клятву своей жизнью: когда придет день расплаты, подвергнутся смерти все, принимающие участие в этом.
Переродившись обратно в тот год, когда ей было четырнадцать лет и трагедии еще не было даже в зародыше, а родственники были живы, и она все еще та же нежная, юная и изящная старшая дочь главной жены в семье полководца.
Противная родня скрывает коварные замыслы, старшая и младшая двоюродные сестры – злобные и беспощадные, жена из второстепенной линии рода вновь бросает алчные взоры, да еще и недостойный мужчина намеревается повторить прежний трюк.
Семья будет защищена, сильный отомстит государству и трону, и в будущем получит долю в добычи*. В этой жизни посмотрим на то, кто еще превзойдет в сражениях!
*分一杯羹 - fēn yībēi gēng
букв. выдать чашку отвара (Сян Юй захватил в плен отца Лю Бана и пригрозил сварить пленника, если Лю Бан не отведет свое войско. Лю Бан ответил: "Пришли мне чашку отвара"); получить долю (прибыли, добычи и т. п).
Молодой князь клана Се, держа в руке копье, отправляется в путь верхом, слишком своевольный в свои годы. Он стоит на гребне стены, надменно говоря: «Свергнуть императорскую власть, и дело с концом! Сохрани в памяти: Поднебесная – твоя, ты – моя!»
----------------------------------------------------------
–Ючжоу – тринадцатая область.
–Все тебе.
Крепость Дин Юань во Внешней Монголии.
–Все тебе.
От Цзяннани до Юйчжоу, от Динси до Восточно-Китайского моря, от Линьаня до Цинху и древнего города Лояна.
–Все возвращено тебе.
–Если все возвращено мне, Се Цзинсин, чего же ты хочешь?
–Хмм, тебя.
-------------------------------------------------------------
Сначала он сказал равнодушно: «Семьи Шэнь и Се отличаются друг от друга*, девчонка из семьи Шэнь неожиданно выразила свое хорошее расположение нам, явно замышляет недоброе!»
* 泾渭分明 - jīngwèifēnmíng
воды рек Цзиншуй и Вэйхэ [ясно] различаются; обр. в знач.: видна разница, отчетливо видно; различие, отличаться друг от друга; следует отличать.
В дальнейшем он невозмутимо сказал: «Все – мы как кузнечики, связанные одной веревкой.* Шэнь Мяо, ты ведешь себя прилично, довольствуешься своей участью, берешь на себя ответственность, кто осмелится вынуждать тебя выйти замуж?»
* 条绳上的蚂蚱 - Tiáo shéng shàng de mà zhà
китайская идиома, буквально означает «кузнечики, привязанные к одной веревке». Часто используется как метафора для двух людей в одной и той же ситуации.
Еще впоследствии, он, признавая в душе свои чувства к ней*, сказал: «Сотрясти небо и землю – ничего особенного. Шэнь Цяоцяо, каким образом два человека будут делить на части необъятные просторы Родины, на твое и мое?»
*傲娇 àojiāo
цундэрэ (японский термин аниме и манги; о человеке, который часто скрывает свою симпатию к кому-чему-либо высокомерием и равнодушием).
В конце концов, он махнул рукой: «Жена, назначать на должность весьма хлопотно вопреки ожиданиям! Тебя вернули предки в целости, ты вернулась ко мне!»
Шэнь Мяо: «Этот Дворец говорит ему – убирайся вон!»
Уверенная в себе возрожденная императрица и не внушающий симпатии вредный молодой князь Се. Мужчина и женщина, владеющие телом и душой друг друга без остатка. Сильные соединились в любви.
Комментарии: 4
Очень понравилась эта новелла, а ваш перевод выше всяких похвал 🙏😊
Ответ от Li Yu (李玉)
Спасибо большое за ваш отзыв.
Нам с редактором очень приятно, за такую оценку нашего труда.
Как непривычно, маленький маркиз Се превратился в молодого князя Се. Никаких претензий, просто непривычно
Ответ от Li Yu (李玉)
Так никаких маркизов-то в Древнем Китае не было. Поэтому князь, как и полагается.
Оо! Читала эту историю на английском с переводчиком, уже тогда мне эта история запала в душу, а здесь и хороший перевод с прекрасной редактурой. Удачи в таком нелегком деле!
Спасибо за перевод и редакт~~
Ответ от Li Yu (李玉)
Спасибо и Вам за то, что читаете. Я и перевожу и редактирую, и в редактировании (пунктуация) много ошибок. А новелла - прекрасна.
Шэнь Мяо! Здесь! Качественный перевод любимой ранобэхи! Ура!
Ответ от Li Yu (李玉)
Спасибо большое за комментарий!