Старшая дочь главной жены из семьи полководца: честная и скромная, кроткая и покладистая, помешанная на своей влюблённости в принца Дина, бросившая свою семью ради него.

Шесть лет помощи и борьбы, в конечном счете, завершились победой и становлением ее матерью всего народа Поднебесной.

Сопровождала мужа при завоевании власти, вела к процветанию родную землю, рисковала ради народа, превратившись в заложницу в другой стране, вернувшаяся после пяти лет мучений во дворец царских жен, где уже ей не было места.

Красавица в его руках, яркая и полная красоты: «Сестрица, территория страны в порядке, и тебе следует уйти».

Дочь трагически погибла, наследника престола отстранили. Вся семья Шэнь, преданная до гроба, не избежала краха. Все перевернулось за короткое время, клан потерял сыновей и сгинул!

Шэнь Мяо никогда не думала, и каким образом это возможно, чтобы супруги прошедшие вместе немало невзгод, поддерживающие друг друга – на деле являются просто актерами на подмостках.

Он сказал: «Принимая во внимание твое служение, Мне, в течении двадцати лет, жалую тебя неповреждённым трупом, благодари за милость!»

Под тремя чи белой шелковой ткани, Шэнь Мяо дала клятву своей жизнью: когда придет день расплаты, подвергнутся смерти, принимающие участие в этом.

Переродившись обратно в тот год, когда ей было четырнадцать лет и трагедии еще не было даже в зародыше, а родственники были живы, и она все еще та нежная, молодая, изящная старшая дочь главной жены в семье полководца.

Противная родня скрывает коварные замыслы, старшая и младшая двоюродные сестры злобные и беспощадные, жена из второстепенной линии рода вновь бросает алчные взоры, да еще и недостойный мужчина намеривается повторить прежний трюк.

Семья будет защищена, сильный отомстит государству и трону, и в будущем получит долю прибыли*. В этой жизни посмотрим на то, кто еще будет превосходно сражаться!

*分一杯羹 - fēn yībēi gēng

букв. выдать чашку отвара (Сян Юй захватил в плен отца Лю Бана и пригрозил сварить пленника, если Лю Бан не отведет свое войско. Лю Бан ответил: "Пришли мне чашку отвара"); получить долю (прибыли, добычи и т. п).

Молодой князь клана Се, держа в руке копье отправляется в путь верхом, слишком своевольный в свои молодые годы. Он стоит на гребне стены, надменно говоря: «Свергнуть императорскую власть, и дело с концом! Сохрани в памяти: Поднебесная – твоя, ты – моя!»

    ----------------------------------------------------------

 

Ючжоу тринадцатая область.

–  Все тебе.

Крепость Дин Юань во Внешней Монголии.

–  Все тебе.

От Цзяннани до Юйчжоу, от Динси до Восточно-Китайского моря, от Линьаня до Цинху и древнего города Лояна.

–  Все возвращено тебе.

– Все в целом возвращено мне, Се Цзинсин, чего же ты хочешь?

–  Хмм, тебя.

    -------------------------------------------------------------

Сначала он сказал равнодушно: «Оба семейства Шэнь и Се отличаются друг от друга*, девчонка из семьи Шэнь неожиданно выразила свое хорошее расположение нам, явно замышляя недоброе!»

* 泾渭分明 - jīngwèifēnmíng

воды рек Цзиншуй и Вэйхэ [ясно] различаются; обр. в знач.: видна разница, отчетливо видно; различие, отличаться друг от друга; следует отличать.

 

В дальнейшем он невозмутимо сказал: «Все – мы, как кузнечики связанные одной веревкой.* Шэнь Мяо, ты ведешь себя прилично,  довольствуешься своей участью, берешь на себя ответственность, кто осмелится вынуждать тебя выйти замуж?»

* 绳上的蚂蚱 - Tiáo shéng shàng de mà zhà

китайская идиома, буквально означает «кузнечики, привязанные к одной веревке». Часто используется как метафора для двух людей в одной и той же ситуации.

 

Еще впоследствии, он, признавая в душе свои чувства к ней*, сказал: «Сотрясти небо и землю, ничего особенного. Шэнь Цяоцяо, каким образом два человека будут делить на части необъятные просторы Родины, на твое и мое?»

* àojiāo

цундэрэ (японский термин аниме и манги; о человеке, который часто скрывает свою симпатию к кому-чему-либо высокомерием и равнодушием).

В конце концов, он махнул рукой: «Жена, назначать на должность, весьма хлопотно вопреки ожиданиям! Тебя вернули предки в целости, ты вернулась ко мне!»

Шэнь Мяо: «Этот Дворец говорит ему – убирайся вон!»

Уверенная в себе возрожденная императрица, не внушающий симпатии вредный юноша – молодой князь Се. Мужчина и женщина, владеющие телом и душой друг друга без остатка. Сильные соединились в любви.



Комментарии: 0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *