Семья Су – большой род, отвечающий за военных лошадей, но подобные им высокопоставленные чиновники, всегда ведавшие вооружением, провиантом, фуражом и армейскими лошадьми, в сравнении с другими важными лицами, в любом случае, кажутся на голову выше последних.

Семья Су привлекала внимание своим положением, ведь они управляли военными лошадьми с того самого времени, как была основана Блистательная Ци, и не было таких, которые были бы исключением. Правитель области Пиннань – Су Юй исключением не был. На его взгляд, пора бурного цветения семьи Су, обязательно будет длиться вечно. Вероятно, все преданные государю сановники могут иметь такую же точку зрения, и только и желать – служить лояльно, и императорский дом, в этом случае не причинит им вред.

Только вот, как бывало на протяжении веков, милость правителя в любой момент может смениться гневом, кто в этом мире обладает способностью выяснить события будущего?

Все прошедшие годы, Су Юй прожил со своей супругой в совместной супружеской любви, пусть в доме и имелось несколько второстепенных жен, которые все же родили ему дочерей. В итоге, в доме росли лишь два сына от главной жены, ввиду этого, обучение сыновей было исключительно строгое.

Старший сын, Су Минфэн, еще в юном возрасте поступил на службу ко двору, и по сей день заведовал военными лошадьми, располагая большими полномочиями, вплоть до того, что даже по сравнению с отцом, если брать последние полгода, незаурядно проявил себя в управлении. Недавно Су Минфэн вместе с ветеринарами императорской больницы договорились реформировать некоторые правила, касающиеся армейских коней. Количество военных лошадей, ежегодно умирающих от чумы сократилось вдвое, и это стало большим достижением. Ожидалось, что в следующем месяце при дворе, при общем подведении итогов по отзывам и статистике коней, Су Минфэну непременно должны дать награду.

Награждение, впрочем, было на втором месте, главное – это демонстрация гордости. Су Юй уже в течении года передавал свои полномочия сыну, теперь и Су Минфэну в свои лета, следует продолжать дело отца, а за то время доброе имя молодого человека распространилось везде. Таким образом, Су Минфэн еще раз проявил себя, и может так случиться, что он мог бы стать талантливым доверенным лицом будущему наследнику престола.

Старший сын проявлял себя, и Су Юй, естественно, бесконечно радовался этому, однако младший сын заставлял его волноваться. Су Минлан, являясь младшим сыном, появился на свет, когда супруга была уже в летах, и жена не чаяла в нем души, это способствовало и привело к тому, что характер у ребенка стал балованным. Не надо и говорить о том, что он уступал выдающемуся старшему сыну, но даже находясь внутри групп сверстников часто казался отстающим от них.

Собственно говоря, Су Минлан не являлся старшим сыном, естественно, ему не надо было наследовать титул наследника княжеского дома, вот почему некоторая его бестолковость не имела значения. Но Су Юй, имевший упрямый характер, не был в состоянии простить собственному сыну какой-нибудь незаметный пустяк. В результате каждый раз возвращаясь из Гуанвэнь-тана отец проверял его уроки, делая поочередно внушение младшему сыну за каждую провинность, супруга же покрывала ошибки принимая сторону своего ребенка из-за чего в доме наступали хаос и паника.

Вот, например, в этот день, Су Юй как раз в кабинете вместе с Су Минфэном говорил о делах. Отец и сын, занимаясь одним и тем же делом могли бесконечно долго говорить на тему армейских лошадей. Господин Су был расположен к сыну, выросшему таким замечательным, чем же еще ему быть недовольным. В процессе беседы он упомянул о важном награждении Су Минфэна в следующем месяце. 

–На мой взгляд, Государь, в этот раз непременно пожалует тебе хорошую должность. И это не говоря уже о пожаловании драгоценностей и тому подобном. Но твой отец всего лишь надеется, что твоя служебная карьера будет идти еще более стабильно. Теперь, когда хунну зашевелились, придать значение мощи армейских лошадей еще более необходимо. Минфэн, тебе нужно быть готовым обратить на это внимание Государя. В будущем наша семья Су будет идти только дальше и дальше. Твой юный младший брат, и семья Су, всё ещё нуждаются в тебе, берущим ответственность на свои плечи.

Су Минфэн подтверждая, кивнул головой. Он в это время был еще молод, внешность его внушала благоговейный трепет*. Но в его взгляде промелькнуло некоторое самодовольство, в характере молодого господина очень выделялась воля к победе. Более того,  оно проистекало из утверждения отца, и даже если он уже давно служил в качестве серьёзного чиновника, сейчас сильно пришел в восторг**.

*正气凛然

zhèng qì lǐn rán, означает описание праведности, величия и неприкосновенности.

**心花怒放 

xīnhuā nùfàng цветы сердца бурно расцвели (обр. в знач.: приходить в восторг; ликовать, быть в восторге).

Отец и сын были в неплохом настроении, когда услышали, как младший слуга за дверью воскликнул:

–Господин, второй молодой господин вернулся.

Это было то время, когда второй молодой господин Су, Су Минлан, возвращался из школы.  Ежедневно, господин Су мог призвать в кабинет Су Минлана, когда он приходил с занятий, для проведения небольшой проверки уроков, и сегодняшний день не был исключением.

Господин Су крепко прижал руками виски, словно страдал от головной боли, в душе полюбовался прекрасным старшим сыном, снова вспомнив бестолкового второго, совсем поросенка, на самом деле бывшем даже немного смешным. Су Минлан каждый день приходил в кабинет, но по итогу Су Юй только раздражался и выходил из себя.*

*人仰马翻

rényǎng mǎfān люди ― навзничь, кони ― кувырком (обр. в знач.: ) полная неразбериха, хаос; в крайнем смятении; полный разгром.

Сегодня было также.

Су Минлан неторопливо вошел в кабинет, поджал губы, позвал:

–Отец, старший брат.

Его внешний облик походил на круглый мячик, прелестный и глупый.  Су Минфэн с улыбкой погладил младшего брата по голове:

–Минлан, сегодняшний день в школе провел терпимо.

Су Минлан сжал губы, и ничего не ответил. Всякий раз, когда он так делал, это значило только одно, что провел не хорошо, и все было ненормально. Наставник явно устроил головомойку.

С застывшим выражением лица, господин Су сказал Су Минлану:

–Протяни ладони.

Су Минлан съежился, чувствуя себя обиженным, но ладони протянул. На белой и нежной коже ладоней можно было ясно увидеть яркий алеющий рубец от прута, если это не был отпечаток батог, то тогда что это?

Господин Су, уже давно это предположил по поведению сына, однако Су Минфэн сильно любил своего младшего брата, и он спросил:

–Почему наставник так серьезно наказал его – он всего лишь дитя.

–Все верно, вы балуете его в течение всего дня и совсем избаловали! – Господин Су вышел из себя, и гневно говоря сказал:

–Сегодня опять где-то была ошибка.

Су Минлан сделал небольшую паузу, и только тогда сконфуженно ответил:

–Наставник сказал мне написать четырьмя иероглифами – когда заяц погиб, лиса горюет. Я не сумел написать…

–Что ты можешь сказать хорошего! –с болью на лице господин Су продолжил: –Ты даже не сумел написать по памяти. Посмотри например на некоторых молодых юношей равных тебе. Твой старший брат насколько был тебя значительнее, даже когда вначале изучения военного дела сильно торопился. Лицо нашей семьи Су, на радость тебе, –утеряно!

Су Минфэн как раз прикидывал в уме как убедить отца, когда услышал слова, произнесенные сквозь всхлипывания второго младшего брата:

–Пусть я и не сумел написать четырьмя иероглифами «когда заяц погиб, лиса горюет», однако я могу написать шестью словами «когда заяц убит, из собаки варят похлёбку», и это даже больше на два слова. Раз уж всё является одинакового значения, почему написать «когда заяц убит, из собаки варят похлёбку» неправильно?

–Что за вздор. – Господин Су прямо говоря не знал, как правильно сказать. Су Минфэн с улыбкой ответил:

–Второй младший брат, эти два выражения разве имеют одинаковый смысл?

–Что это значит? –спросил Су Минлан, подняв свое личико.

–Смысл выражения «когда заяц погиб, лиса горюет», является в том, что заяц умер и лисица чувствует некую тождественность его судьбе, и она грустит, что ее ждет та же участь. Смысл же выражения «когда заяц убит, из собаки варят похлёбку» в свою очередь другой, заяц умер, и вследствие этого использованная для охоты охотничья собака не имеет ценности, и из нее готовят пищу. Иными словами – не имеет практической ценности, не может быть пользы в том месте, когда нужно спешить, лучше это орудие сразу выбросить. Выражения – «когда заяц убит, из собаки варят похлёбку», и «перейдя реку, разрушить мост» похожи, –Су Минфэн являлся хорошим старшим братом, и с терпением отвечал на вопрос своего младшего брата.

Тем не менее Су Минлан потряс головой, как и прежде на его лице было написано недоумение, он сказал:

–Но именно потому, что заяц уже умер, ведь только после этого могло возникнуть событие. Как бы там ни было, заяц уже умер.

Су Минфэн как раз собирался растолковать и это, но увидел, как у отца внезапно замерло на мгновение выражение лица, и он шепотом повторил:

–Заяц сдох?

–Да, – Су Минлан расставил ладони, на его полном лице, по-прежнему простодушном, появилось упрямое выражение: – Как бы там ни было, всё – заяц мертв. Если объяснять это по смыслу, то, стоит только зайцу умереть, и лисицу, и собаку, обоих в будущем ждет несчастливая судьба. Раз уж у всех совершенно несчастливая судьба, в таком случае, почему смысл этих выражений не является точно таким же.

Когда заяц убит, из собаки варят похлёбку, естественно, имеет обычную мораль. Поучение на словах причина того, что принимая его за аллегорию в басне, может неожиданно явить внутри жизненных ситуаций великую истину.

Заяц сдох, лисица же в сравнении с собакой немного смышлёней, главным образом потому, что способна увидеть свой собственный конец. Но кто именно в таком случае охотничья собака? Какой конец у собаки, которая помогает хозяину охотится на зайца?

Выражение лица у Су Юйя постепенно мрачнело.



Комментарии: 1

  • Спасибо большое за прекрасный перевод~
    Фраза про зайца, лисицу и собаку теперь стала понятнее. У них действительно разные значения.

    Ответ от Li Yu (李玉)

    Спасибо большое и Вам, что читаете.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *