Да ты за свою жизнь съел меньше мисок риса, чем я убил людей.
v 1 - 202
Переводчик
BeaverXXX
Светловолосый иностранец взглядом прожёг в крольчишке дыру, а уже в следующее мгновение сорвался с места и как ракета понёсся на мелкого монстра, стоявшего за спинами своих собратьев. Физическая форма Чэнь Шаньшань совсем не улучшалась из-за её способности. И поэтому девочка сразу поняла, что дела плохи. Промедление было смерти подобно, и Чэнь Шаньшань поспешила спрятаться за лисом, который находился неподалёку.
Пит выпустил жуткие волчьи когти и приготовился сцапать кролика, но вдруг сбоку раздался громкий голос:
— Хватайте этого человека!
Оглянувшись на звук, Пит увидел столпившихся сотрудников таможни. Понять, кто из них это сказал, было невозможно.
— Shit!
Очевидно, говорил кто-то из двоих игроков команды таможенников, но обнаружить ублюдка оказалось непросто.
Монстры взревели и бросились к Питу и Дэвиду, а вслед за ними побежали работники таможни. С одной стороны, все они понимали, что справиться с игроками им не под силу, ведь любой человек, прошедший хотя бы второй уровень чёрной башни, был сильнее обычных монстров и жителей Подземного королевства. Но с другой стороны, большинство местных боссов не отличалось особым умом и наивно полагало, что сможет победить людей благодаря численному преимуществу.
— Поймаем их и съедим!
— Р-р-р! Поймаем их и съедим!
Однако Пит и Дэвид были искусными бойцами. Как ни старались монстры и подземные жители, они не могли даже схватить их за одежду. И только хлипкое здание таможни скрипело и шаталось от развернувшегося внутри сражения.
— Чтоб вы сдохли! Не сломайте мне здание! — заволновался гном-начальник. — Если оно рухнет, мы все попадаем в реку Фантазию. Что вы творите, негодники?!
Монстры и подземные жители сразу стали вести себя гораздо спокойнее.
А игроки уловили в словах гнома намёк: падать в реку Фантазию, похоже, было опасно.
Пит повернул голову и воспользовался всеобщим замешательством, чтобы указать на кролика, прячущегося в толпе:
— Она тоже чёртов игрок!
Все моментально уставились на Чэнь Шаньшань.
Рука девочки, сжимавшая леденец, напряглась, однако сама она невинно вытаращила глазки:
— Ты… Что ты такое говоришь? Я… Я вовсе не игрок!
Дэвид ужасно разозлился:
— Ах ты сволочь! Тебе больше не спрятаться, ты — игрок!
Монстры и подземные жители с сомнением взирали на Чэнь Шаньшань. И девочка, скрипнув зубами, заговорила снова:
— Ну какой я игрок? Я кролик из Долины Фей. А вы точно игроки — сами только что признались. Давайте быстро их поймаем и съедим.
Такое заявление быстро привело всех в чувство: насчёт кролика уверенности не было, но эти два волка сами подтвердили, что они люди. Если съесть сразу двух человек, можно стать гораздо сильнее.
Чэнь Шаньшань оказалась в затруднительном положении. Какой бы умной она ни была, силёнок, чтобы оказать сопротивление, ей точно не хватало. Девочка уже сделала всё, что могла. Однако от игроков, атакующих пятый уровень чёрной башни, так просто отделаться было невозможно. Как она ни старалась, ситуация складывалась не в её пользу.
Пит ухмыльнулся и облизал острые зубы огромным красным языком:
— Эй, вы, идиоты. Крольчишка — слабачка. Даже если эта девчонка не игрок, схватить её не сложнее, чем поймать цыплёнка. Свяжите её на всякий случай. А что касается нас двоих… Уверены, что сможете с нами справится?
— Ты что, любишь ловить цыплят?! — злобно закричала огромная курица-монстр.
Хоть монстры и не блистали умом, это не означало, что они совсем тупые. Волк был прав. Поймать кролика не составляло труда. Если это не игрок, они всего лишь допустят незначительную ошибку. Поэтому два монстра и три подземных жителя тут же бросились к Чэнь Шаньшань. Один из офицеров таможни с ухмылкой надел ей на лапку наручник.
В душе девочка до смерти перепугалась, но виду старалась не подавать.
…Она надеялась на Тан Мо и Фу Вэньдо.
Заметив, что кролика схватили, Пит расхохотался. Он не боялся этих слабых монстров и подземных жителей. Единственное, что вызывало у него опасение, это наличие среди таможенников двух сильных игроков. Пока Пит высматривал своих реальных соперников среди местных служащих, послышался тоненький голосок:
— Я, я не знаю, почему вы, противные людишки, решили меня подставить. Может быть, потому что я взяла у вас слишком много денег, когда вы нас подкупили?
Пит и Дэвид опешили и уставились на Чэнь Шаньшань.
Кролик с красными глазками состроил печальную мордочку и обиженно продолжил:
— Разве вы не пытались незаконно пронести через границу бутылку бананового вина? Она стоит не больше десяти серебряных монет, а вы дали нам такую огромную взятку — на всех целых тридцать монет! Неужели… это банановое вино на самом деле какая-то очень ценная вещь для вас?
Пит и Дэвид мгновенно поняли, куда она клонит, и хором заорали:
— Захлопни рот!
Но было поздно.
После подсказки кролика до монстров наконец дошло, что это вино имеет для земных игроков огромное значение. Людей поймать было сложно, но вот отнять у них бутылку куда как легче. Тогда гадкие людишки начнут защищать свою прелесть, и их станет проще атаковать.
— Он спрятал бутыль в рукаве! — выкрикнул кто-то.
Все бросились на мужчин, но теперь пытались отобрать у них вино, а не схватить их самих.
Чэнь Шаньшань облегчённо вздохнула. Таможенник взял её за руку и повёл к застеклённому кабинету. Девочка до сих пор немного дрожала, но изо всех сил старалась скрыть волнение. Вдруг у неё на ухом раздался смех:
— Молодец, Шаньшань.
Глаза Чэнь Шаньшань широко распахнулись, и девочка повернула голову, чтобы рассмотреть поймавшего её подземного жителя. Спустя секунду она заулыбалась:
— Тан Мо-гэгэ!
Пока Тан Мо уводил Шаньшань, Пит и Дэвид с трудом отбивались от кучи монстров и подземных жителей. В конце концов одному чудищу удалось схватить бутыль и подбросить её в воздух.
Обитатели мира чёрной башни обожали банановое вино. При виде взлетевшей бутылки у всех загорелись глаза. Монстры, отталкивая друг друга, бросились её ловить, а Пит и Дэвид зарычали от негодования.
Пит взмахнул рукой, и в ней появился красный пистолет. Недолго думая, мужчина нажал на спусковой крючок.
Бац!
Зазвучали выстрелы. Из дула вылетели пять пуль подряд и вошли в лбы четырёх монстров и одного офицера таможни. Головы бедолаг взорвались, словно пять перезревших арбузов. Все в состояния шока вылупились на двоих волков.
Нога в кожаном сапоге наступила на череп одного из поверженных чудищ, и во все стороны брызнул мозг. Пит плотоядно облизнул дуло пистолета:
— Эй, вы, отбросы, кто посмел украсть мою вещь?
Во время потасовки монстры случайно зашвырнули бутыль в какой-то дальний угол, и теперь не могли её найти. Однако после стрельбы никто из присутствующих не посмел продолжить поиски проклятого вина.
Все в панике разбежались.
Начальник таможни достал зелёное перо и заорал в него как в телефон:
— Мистер Питер Пэн, где тебя носит? Эти игроки ещё ужаснее, чем мы предполагали. Быстрей лети сюда и спа… — голос резко оборвался: Пит прострелил гному голову.
Назревала кровавая бойня.
Тан Мо прикрыл глаза Чэнь Шаньшань своей рукой, чтобы девочка не смотрела на этот кошмар. Они продолжали, не оборачиваясь, уходить от места драки и делали вид, будто ничего не происходит.
Пока Пит и Дэвид яростно сражались с толпой местных обитателей, какой-то неприметный служащий таможни, прикрыв лицо козырьком форменной фуражки, отыскал бутылку с вином и собирался покинуть здание вместе с перепуганной толпой.
Однако стоило ему поднять находку, как он услышал зловещий окрик:
— Игрок из команды таможни!
Фу Вэньдо замер и оглянулся.
Голос принадлежал громадному волку, который злобно щерился во всю свою зубастую пасть и капал на пол слюной. Оказалось, что Пит и Дэвид вовсе не впали в безумие кровавой резни, а исподтишка наблюдали за тем, кто станет искать бутылку. Поэтому теперь они безошибочно вычислили майора.
Соперники несколько секунд изучали друг друга. Наконец Фу Вэньдо улыбнулся:
— Прошу прощения, похоже, я вас недооценил.
Дэвид сжал руку в кулак:
— Я тебя прикончу!!!
Тан Мо тоже не ожидал, что эти игроки, которые с виду казались такими безрассудными, на самом деле сохранят спокойствие. Они специально притворились дикими и неуравновешенными, а сами только и ждали, когда Фу Вэньдо клюнет на приманку. Эти двое действительно были в числе сильнейших игроков Китая, они наверняка входили как минимум в десятку лучших по стране.
Юноша подтолкнул Чэнь Шаньшань к деревянном мосту:
— Шаньшань, беги на другую сторону. Мы с Фу Вэньдо догоним тебя по дороге.
Девочка энергично закивала. Она и не думала оставаться здесь и помогать своим товарищам.
С её физической силой она скорее стала бы для мужчин обузой.
В этот момент Дэвид попытался с размаху врезать Фу Вэньдо в челюсть. Майор подбросил вверх бутылку с вином, а сам наклонил голову вбок, уходя от удара, и незаметно для Дэвида пробил мощный апперкот прямо тому в солнечное сплетение.
Дэвид с перекошенным лицом отступил на пару шагов назад. Однако для него такое повреждение не было серьёзным.
Фу Вэньдо поднял руку и, поймав бутылку, сунул её в карман:
— Ты, конечно, силён, но убивать людей не обучен.
Иностранец хмыкнул:
— Да ты за свою жизнь съел меньше мисок риса, чем я убил людей.
Майор на секунду задумался:
— Сомнительное заявление.
Через мгновение мужчины продолжили бой.
Пит собирался прийти на помощь напарнику, но тут вокруг его запястья обмотался резиновый жгут. Блондин обернулся и увидел ещё одного офицера таможни, от ладони которого тянулась связавшая его верёвка.
— А вот и последний игрок? — оскалился Пит.
Тан Мо презрительно изогнул бровь:
— Твой соперник — я.
Сейчас скрывать свою истинную личность уже было бессмысленно.
Эти двое действительно оказались серьёзными противниками. А раз Тан Мо и Фу Вэньдо уже и так спалились, они не стали отпираться и приняли бой. Никто не знал, насколько силён Питер Пэн, которого позвал на помощь гном-начальник. Однако, если он не уступал по могуществу Директору цирка, то справиться с ним вряд ли было возможно, даже при условии, что все пять игроков объединят усилия.
Поэтому терять время было глупо.
Тан Мо решил не скрывать свои способности. Он подбоченился и прокричал: «Яоцзин, верни моего деда!». Деревянное здание таможни наполнилось ревущим пламенем. Пит взмахнул рукой и выхватил металлический щит, закрываясь от огня. Не медля ни секунды, Тан Мо выпустил из ладоней тучу стальных игл прямо в волка.
Схватка между Фу Вэньдо и Дэвидом протекала не так колоритно. Под натиском майора иностранец только и делал, что отступал. Движения Фу Вэньдо напоминали смертельный танец, настолько легко и грациозно он сражался. Но хотя Дэвид на его фоне выглядел неуклюжим новичком, его кожа оказалась прочной, как сталь, и пробить её было непросто.
Фу Вэньдо недовольно прищурился. Его правая кисть превратилась в чёрный штык и устремилась к груди Дэвида. Однако иностранец вовремя почуял неладное и успел увернуться. Штык только вспорол ему рубашку и оставил белую царапину на коже.
Майор решил, что осторожничать больше не стоит, и достал своё самое эффективное оружие.
Увидев, сверкнувший в руке Фу Вэньдо кинжал, Дэвид почувствовал дыхание смерти. Чертыхнувшись, он повернул голову к Питу и заорал:
— Пит, кинь мне свой щит!
— Иди на хрен, это мой артефакт!
— Fuck! Без него мне крышка!
Пит бросил щит Дэвиду. А Фу Вэньдо стремительно приблизился к противнику и атаковал. Дэвид рефлекторно заблокировал удар щитом — раздался громкий лязг металла. От столкновения оба мужчины попятились. На поверхности щита образовалась трещина, что не могло не удивить майора.
— Этот кинжал способен сломать твой щит! — испуганно воскликнул Дэвид.
— Что? — обалдел Пит.
Не только блондин, но и Тан Мо с Фу Вэньдо изрядно опешили. Кинжал майора был редким артефактом, подчинявшимся закону причинности. Он мог разрезать всё что угодно. Однако разрубить щит Пита ему не удалось. Он всего лишь проделал в нём дыру.
Скорее всего щит тоже был редким артефактом и тоже подчинялся закону причинности!
У Фу Вэньдо пропало всё желание продолжать схватку. К тому же он заметил, что Чэнь Шаньшань почти добралась до противоположной стороны моста. Однако мост был перекрыт и, чтобы сойти с него на берег, девочке требовалась помощь товарищей по команде. Сама она не сумела бы одолеть охранников.
— Нам пора, — крикнул майор Тан Мо.
— Хорошо.
Мужчины развернулись и побежали, оставив своих противников позади.
Но Пит и Дэвид не собирались так просто их отпускать и пустились в погоню. Два человека бежали впереди, а за ними по пятам неслись два монстра.
Добежав до конца моста, майор схватил девочку за пояс и притянул к себе, а Тан Мо вырубил двоих подземных жителей, охранявших выход.
— Вперёд!
Спрыгнув на берег, юноша обернулся, достал свою гигантскую спичку и чиркнул ей по мосту, чтобы отрезать путь Питу и Дэвиду.
Эта атака башни подразумевала противостояние двух групп игроков. Одни должны были выиграть, а другие потерпеть поражение.
Пламя тут же охватило мост, и он начал падать в воду. Пит заревел, как раненый зверь, а в его руках появились две длинные железные цепи:
— Думаете, я дам вам так легко уйти?!
Цепи полетели к берегу, одна обернулась вокруг лодыжки Тан Мо, а вторая опутала ногу майора. Мужчины попытались их сбросить, но обнаружили, что те только сильнее затягиваются.
Тан Мо помрачнел и достал из кармана Ночную жемчужину. В ту же секунду цепи ослабли и, не в состоянии сопротивляться притяжению, приклеились к камешку юноши.
Пит и Дэвид, которые держались за противоположные концы цепей, неожиданно ощутили рывок. Магнит оказался настолько мощным, что буквально выдёргивал цепи из их рук.
Дэвид из последних сил сжал третье звено цепи:
— Если я умру, вам тоже конец!
— Ты спятил?! — глаза Пита чуть не вылезли из орбит от испуга.
Но было поздно. В том месте, где Давид надавил на цепь, вспыхнуло пламя и охватило её по всей длине. Непонятная сила обрушилась на Тан Мо с Фу Вэньдо, и они оба рухнули в реку Фантазию. Последнее, что успел сделать майор, это оттолкнуть от себя Чэнь Шаньшань. Девочка повалилась на берег и в ужасе закричала:
— Тан-гэ, майор Фу!!!
Следом за Фу Вэньдо и Тан Мо в воду упали Пит и Дэвид.
_________
Автор имеет сказать:
Покинутый ребёнок Шаньшань: ...Что же делать?
Сахарок и почтенный Фу: Веди нас к победе.
3
Комментарии: 0