Сердце нелегала на закуску самый смак ~
v 1 - 152
Переводчик
BeaverXXX
Объявление башни закончилось, и перепуганные коты в мгновение ока прыснули врассыпную. Это произошло настолько неожиданно, что ни Тан Мо, ни кто-то ещё не успели их остановить. Огромная чёрная лавина ринулась в разные стороны и исчезла в закоулках замка. А от оглушительного мяуканья у всех заложило уши и волосы встали дыбом.
Похожий на робота дворецкий отвесил поклон и молча пошёл к двери.
Из темноты за игроками следили парные зелёные огоньки.
Тан Мо огляделся и спросил:
— Мы можем искать кота во всём замке?
Дворецкий уставился в пол:
— Вам нельзя заходить в неположенные места.
Ли Мяомяо закатила глаза и задала несколько отвлечённых вопросов, стараясь выведать у него хотя бы какую-то информацию. Но тот лишь монотонно повторял одну и ту же фразу.
— Тогда давайте пойдём на поиски, — предложил Тан Мо.
Внутри замка воцарилась такая темнота, что хоть глаз выколи. В тусклом свете красной луны, проникающем сквозь окошки под потолком, очертания предметов были едва различимы. Дворецкий замер у двери, а игроки снова поделились на две группы по числу фонариков. Тан Мо и Ли Мяомяо отправились обыскивать второй этаж, а Фу Вэньдо, Грэй и Чжао Сяофей — первый.
Поднявшись наверх, юноша обнаружил два длинных коридора, под углом девяносто градусов примыкающих к лестнице. На их стенах с обеих сторон равномерно располагались несколько дверей, в красном лунном свете выглядевшие довольно зловеще.
Ли Мяомяо подошла к одной из них и осторожно нажала на ручку. Тан Мо встал у женщины за спиной с зонтиком наизготовку.
Послышался глухой щелчок.
— Опа, она что, заперта? — удивлённо пробормотала Ли Мяомяо.
Да. Замок не поддавался.
Врач и юноша разделились и принялись открывать оставшиеся двери поодиночке. Всего в двух коридорах их насчитывалось девятнадцать штук. Десять из них оказались заперты, и девять — нет. Когда Ли Мяомяо попробовала сломать замок на одной из дверей, в крепости зазвучал голосок чёрной башни.
##Динь-дон! Во всех запертых комнатах Стальной крепости хранятся сокровища господина Шрёдингера. Чтобы открыть их, нужен ключ.##
Раз башня сказала, что двери просто так не открыть, можно было оставить тщетные попытки.
Ли Мяомяо раздражённо убрала руки.
Пока они занимались дверями, мимо прошмыгнул десяток кошек. Пару раз врач хотела их поймать, но Тан Мо её останавливал.
— Разве наша задача не найти кота Шрёдингера? Почему мы не проверили этих кошек? — растерянно спросила Ли Мяомяо.
Юноша не ответил. Он вошёл в тёмную комнату, в одном из углов которой сидели два мелких чёрных кота. Увидев людей, животные сорвались с места. Однако Ли Мяомяо была быстрее, всё-таки она прошла второй уровень чёрной башни. Женщина с лёгкостью схватила их, но, заметив грязь на когтях, разочарованно вздохнула:
— Во втором правиле говорилось, что господин Кот любит чистоту, так что это не могут быть...
— Тут две кошки, — недовольно буркнул Тан Мо.
— В смысле? — не поняла Ли Мяомяо.
— Первое правило: у Шрёдингера только один кот. Второе правило: господин Кот любит чистоту и не любит компанию.
— Хм… — задумалась врач. — То есть, если котов два или больше, ни один из них не подходит. Но тут все кошки абсолютно одинаковые. А раз у Шрёдингера вообще только один кот, может, он и выглядит как-то иначе?
Этого не знал никто.
Им было известно только, что кот чистоплотен и необщителен. И ещё: через три часа в замке должны появиться миска и кошачий корм. А кот Шрёдингера его очень любит.
— Давайте приманим кота кормом, — предложила Ли Мяомяо.
Но пока у них оставалось время, и его не стоило терять попусту.
Тан Мо вытащил из очередного угла ещё одну кошку и внимательно изучил её шерсть. На лапке оказалось шоколадное пятно. Юноша положил животное обратно и двинулся дальше.
По площади второй этаж был вдвое меньше первого. Час спустя Тан Мо и Ли Мяомяо закончили осматривать комнаты, но в укромных закутках замка пряталось ещё много кошек.
Проходя по коридору, Тан Мо вдруг остановился и сунул руку в высокую вазу с широким горлышком. Послышался резкий писк: юноша держал за шкирку перепуганного чёрного котёнка. Тан Мо обследовал шерсть отчаянно верещавшего животного и, снова обнаружив грязь, отпустил его.
Ли Мяомяо шла следом за юношей. Через какое-то время она всё же не выдержала и, глядя на его грациозную фигуру, задала давно мучавший её вопрос:
— …Я тут подумала, почему ты объединился со мной, а не с Фу Вэньдо? — женская интуиция подсказывала ей, что у него имелись скрытые мотивы. — Какие-то проблемы?
Юноша притормозил и обернулся. Глядя на встревоженное лицо врача, он изогнул бровь:
— Считаешь, я решил незаметно от тебя избавиться?
Женщина промолчала.
Тан Мо и Фу Вэньдо из одной команды. Однако и когда все искали выход из леса, и сейчас они оказывались в разных группах. Более того, юноша даже не пытался остаться со своим напарником, всегда выбирая Ли Мяомяо. Конечно, врач не думала, что тот хочет убить её, но и понять настоящую причину была не в состоянии.
— Как тебе Грэй?
Ли Мяомяо как раз пыталась угадать, какие цели мог преследовать Тан Мо, и слегка опешила:
— Что? Ты про этого иностранца? Он действительно кажется странным: одет необычно и говорит слишком вычурно. Эти его словечки про леди и джентльменов… — врач вытаращила глаза: — Ты в чём-то его подозреваешь?
— Он очень сильный.
Припомнив предыдущие события, Ли Мяомяо сразу поняла, что Тан Мо имел в виду.
Грэй и вправду был необычайно силён.
Когда Чжао Сяофей сорвалась с трубы, даже Фу Вэньдо не особо торопился её спасать. А Грэй тут же взобрался наверх и поймал женщину. Ли Мяомяо не видела всего, но, когда она посмотрела вниз, Грэй одной рукой цеплялся за подпорку, а другой держал их неудачливую компаньонку и очень быстро поднимался наверх.
— По силе он не уступает Виктору, и даже, вероятно, превосходит, — хотя кроме Ли Мяомяо поблизости никого не было, юноша продолжал называть майора придуманным именем, чтобы случайно его не выдать. — Виктор служил в войсках особого назначения и прекрасно умеет лазить по таким трубам. Я специально наблюдал за обоими и сравнивал то, как они это делали. Виктор с его сноровкой и силой тоже взобрался очень быстро. Однако Грэй… — Тан Мо замялся, подбирая слова. — Создавалось впечатление, что он просто шёл по этой подпорке, а не карабкался, как остальные.
— Шёл?
— Такое чувство, что на него не действовала гравитация. Хотя не исключено, что это его способность.
И юноша, и Ли Мяомяо уже сталкивались с возможностью изменения силы тяжести: у Жуань Ваншу была способность её увеличивать.
— Так ты попросил Фу… Виктора за ним присматривать?
Тан Мо снова двинулся по коридору, освещая путь фонариком:
— Если тот вдруг вздумает что-то учудить, у Виктора больше шансов с ним справиться.
Вероятность, что Фу Вэньдо убьёт Грэя, существенно выше.
На секунду Ли Мяомяо перестала дышать. До неё вдруг дошло, что отношения между членами команды не такие уж и радужные. Они сейчас атаковали башню, причём на разных уровнях. А значит, и задачи у всех могли отличаться. И если интересы не совпадали, игроки были вполне способны начать избавляться друг от друга.
Врач затихла, и отлов кошек возобновился. Убедившись, что очередное животное не принадлежало Шрёдингеру, они состригали с его задней лапки клочок шерсти.
Время шло, и через два часа все собрались в зале на первом этаже. Тишину замка нарушало только позвякивание железной листвы, доносившееся из леса. Тан Мо вопросительно взглянул на Фу Вэньдо, и тот покачал головой, а потом указал глазами на Грэя.
Блондин в красном смокинге стоял в самом центре зала. В правой руке он держал трость, а в левой маленького чёрного котика. Заметив интерес к своей персоне на лицах Тан Мо и Ли Мяомяо, Грэй улыбнулся:
— Сам не знаю, почему эта кроха везде меня преследует.
Мужчина погладил кота, и тот мгновенно открыл пасть и слегка тяпнул его за палец. И хотя это точно был укус, а не ласка, кот кокетливо прищурился.
— Как истинный джентльмен, я никогда не отказываю леди. Особенно такой очаровательной.
Проигнорировав это представление, Чжао Сяофей принялась излагать итоги проделанной ими работы:
— Мы проверили девяносто семь кошек. Ни одна из них не принадлежит Шрёдингеру.
— У нас восемьдесят шесть, — вставила Ли Мяомяо.
Чжао Сяофей помрачнела.
За три часа они осмотрели сто восемьдесят три кошки, и все они не годились. Всего в замке было как минимум четыре или пять сотен котов. Чтобы поймать их всех, им понадобится ещё около шести часов. И это в лучшем случае. Ведь чем дальше, тем сложнее будет находить новых.
— Чёрная башня не ограничивала нас во времени, — произнесла Чжао Сяофей. — Но я считаю, что нам не стоит расслабляться и надо найти кота как можно скорее.
Никто не стал возражать.
Слово собирался взять Тан Мо, но вдруг замешкался и уставился в окно. Фу Вэньдо и Грэй тоже одновременно подняли головы. С улицы послышалось какое-то дребезжание. Быстро обменявшись взглядами, майор и юноша выскочили в сад через боковую дверь.
Ли Мяомяо и остальные поспешили следом. Увидев человека, приближавшегося к замку, все оторопели.
Вскоре стали различимы слова жутковатой и немелодичной песенки.
Вы сегодня съели нелегала?
Сердце нелегала на закуску самый смак!
Жареная печень просто объедение.
Ножки улучшают всем пищеварение.
Господин мой Шрёдингер, вы сегодня
Съели нелегала или как?
Худой, одетый в грязные лохмотья старикан держал в руке бутылку бананового вина и постоянно к ней прикладывался, не переставая петь и рыгать. Его железные ботинки звонко стучали по стальной платформе и издавали те самые дребезжащие звуки. Мужчину покачивало из стороны в сторону, а в его помутневших глазах светились жадные огоньки. Добравшись до сада, он сразу прошёл прямиком в его центр и достал откуда-то потрескавшуюся миску. Потом старик вынул из рукава перемазанный пакет и вывалил из него в миску какую-то чёрную массу.
Воздух наполнился отвратительным запахом.
Вонь была настолько концентрированной, что казалось, её можно пощупать. Горло Чжао Сяофей свело рвотным спазмом. И даже с лица Грэя испарилась его неизменная улыбка. Только Ли Мяомяо осталась невозмутимой: за время работы врачом ей доводилось нюхать вещи и похуже.
С трудом сдерживая приступ тошноты, Тан Мо поджал губы, а после и вовсе сдавил их пальцами. Неожиданно у него перед лицом возникла чья-то рука. Юноша в шоке покосился на Фу Вэньдо. Майор опустил глаза и нежно прикрыл рот и нос Тан Мо своей ладонью. Юноша осторожно вдохнул и ощутил приятный аромат лимонной корки.
Тан Мо сразу вспомнил, как перед атакой башни они нашли заброшенную квартиру, чтобы спокойно помыться. Похоже, гель для душа Фу Вэньдо был с лимонной отдушкой.
С таким «респиратором» юноша быстро пришёл в себя. Он поднял руку и тут же опустил, так и не решившись убрать ладонь майора. Чжао Сяофей и Грэй стояли к ним спиной и не могли видеть, что у них происходит. Через несколько минут надёжно укрытые уголки губ Тан Мо приподнялись.
— Как дела? — тихонько осведомился Фу Вэньдо.
— Порядок, — кивнул юноша.
Минуты через три запах ослабел, и все перестали обращать на него внимание.
Майор с сожалением снял руку с лица Тан Мо.
Тощий старик в грязном тряпье тем временем расселся на земле, а миску поставил рядом. Он снова запел песенку про нелегалов, раз за разом повторяя слова. Вскоре ему надоело, и он замолчал, к чему-то принюхиваясь.
Злобно зыркнув на Фу Вэньдо и Ли Мяомяо, мужчина громко закричал:
— Прекрасный кошачий корм. Одобрен Подземным королевством. Вкуснейшее лакомство и любимая еда кота его превосходительства Шрёдингера. Желаете купить?
— А как это сделать? — поинтересовалась Чжао Сяофей.
— Как это сделать? Во имя Шрёдингера, неужели кто-то не в курсе, как можно купить миску кошачьего корма?! — старик старательно состроил удивлённую физиономию, которая, однако, тут же исказилась злорадством. — Как купить её? ...Обменяв на нелегалов! Один нелегал — одна миска кошачьего корма!
Тан Мо одарил старика презрительным взглядом:
— А как купить её без нелегалов?
— Без нелегалов? — прошипел мужчина. — Ах вы бесстыжие людишки! Платить не желаете, а корм вам подавай?! Никаких вариантов. Вы мне нелегала, я вам миску! А если вы не согласны, ни шиша не получите! У вас тут целых два нелегала, а вам жалко отдать мне даже одного? А я, значит, должен корма задарма отсыпать? Так вот, нихрена не выйдет!
У них действительно было два нелегала!
Чжао Сяофей с подозрением уставилась на Тан Мо и остальных.
— Точно нет других способов? — уточнил юноша.
— Нет! — рявкнул старик и поднялся с земли.
— Есть.
Все повернулись к Фу Вэньдо.
В свете красной луны красавец-мужчина взмахнул рукой, и на месте его кисти появился острый чёрный штык. Майор хищно ухмыльнулся, а от его тихого баритона у всех поползли мурашки:
— Убьём тебя, и миска с кормом наша.
Старик оцепенел от такой наглости.
Третье правило гласило: чтобы добыть кошачий корм, победите жадного подземного жителя, который его охраняет.
В следующую секунду Тан Мо и Фу Вэньдо синхронно бросились вперёд.
__________
Переводчик имеет сказать:
Иностранец в цилиндре: Будучи истинным джентльменом, я всех вокруг считаю леди.
Фу Вэньдо: За леди ответишь! [Принимает боевую стойку]
Комментарии: 6
я на протяжение столько глав: "ЧУВАКИ СХОДИТЕ В ДУШ!" Урааа они помылись. Жаль не вместе...
Большое спасибо за перевод :3
спасибо за перевод!!
как же я люблю их взаимоотношения😭 спасибо за главушки!!💘
Спасибо за новые главы!❤ (примечание от переводчика - шик!✨)
Спасибо за перевод!