[Это не повтор, читаем дальше.]

— Помни о времени, если я не увижу золотистого суслика, когда вернусь через семь дней, ты станешь моим ужином, — злобно рявкнула Бабушка Волк. 

Она надела шляпу и, взяв маленький зонтик, пинком открыла дверь и вышла на улицу. От удара двери о косяк весь домик заходил ходуном.

Тан Мо взял розовый горшок, подошел к окну и проводил взглядом исчезающую на горной дороге бабушку. А затем вернулся на диван. 

Горшок он поставил на чайный столик. И посмотрел на розовый будильник. 

— Так, сегодня первый день, 12:30 пополудни. Чёрная башня дала мне на выполнение миссии семь дней, а время тут идёт так же, как и на Земле. Значит сегодня должно быть 1-е декабря. 

Он ещё раз взглянул на розовый горшок, но не увидел ничего необычного. 

Бабушка Волк ушла, так что Тан Мо можно было её не бояться. 

И он ещё раз покрутил в голове все правила игры, объявленные чёрной башней. 

Всё было просто и логично. Если он будет точно соблюдать все правила и будет класть еду в нору в 18:00, а сам встанет в той же норе, вероятность того, что золотистый суслик появится в отведённые семь дней составляла 0,999808. 

— Вряд ли я настолько неудачлив, чтобы у меня это не получилось… 

Звучало очень оптимистично, и это настораживало. 

Тан Мо не верилось, что пройти уровень чёрной башни было так просто. Никаких тебе сражений с монстрами, и задачка такая лёгкая, что и думать особо не надо. Не поймать суслика при вероятности успешного исхода почти 0,99 было практически невозможно. 

Если только в игре не было подвоха. 

Тан Мо взял горшок и проговорил:

— Может, загвоздка в первом дне, когда шансы на появления золотистого суслика всего 40%?

Ответа он не знал. 

Для начала он решил добыть приманку. Ему нужно было что-то, принадлежавшее к миру подземных жителей, и он сразу подумал о человеческих волосах, которые Бабушка Волк оставила в щелях между диванными подушками. 

Он вытащил один пучок волос и положил в горшок. Довольно долго ничего не происходило. 

Тан Мо подумал немного и бросил в горшок пучок побольше. 

Где-то через минуту розовый горшок сильно завибрировал и засверкал всеми цветами радуги. 

Тан Мо смотрел на горшок, не мигая. Через три минуты свечение прекратилось, а сам горшок почернел. Только Тан Мо собрался посмотреть, что внутри, как комната наполнилась смрадом. 

Бум! 

В следующую секунду что-то чёрное выпрыгнуло из горшка и больно ударило его по ноге. Эта штука воняла так, что Тан Мо чуть не упал в обморок. Он взял в руки странный предмет.

— Это что, горелый батат?

На поверхности горшка появилась строчка мелких символов. 

[Пучок давно сгнивших волос подземного жителя… Фу!] 

Тан Мо: «...» 

Видимо, эти волосы не годились для превращения в приманку. Похоже, нужно было что-то получше.

Тан Мо подошёл к человеческой голове, висевшей над камином, и аккуратно срезал с неё прядь волос. Затем вернулся на диван и бросил её в горшок. 

Розовая посудина опять сначала замерцала, а потом почернела и выплюнула очередную чёрную штуковину, чуть менее вонючую.

[Волосы подземного жителя, которые скоро сгниют, ах! Фу-фу-фу!!!] 

Тан Мо: «...» 

В домике Бабушки Волка не было больше ничего, принадлежавшего к миру подземных жителей. И сам Тан Мо был игроком, а не местным, и его вещи не годились для превращения в приманку. Немного подумав, Тан Мо достал из кармана рубин и надел кепку Марио.

После испорченного батата запах кепки уже не казался настолько ужасным. Тан Мо врезался головой в стенку камина, и на пол упал грязный дурно пахнущий сапог.

Почесав ушибленную макушку, Тан Мо забросил его в горшок. И через минуту ему на колени шлёпнулся большой жёлтый корнеплод.

[Сапоги ткача, страдавшего от лишая.]

Наконец-то ему удалось добыть приманку.

Кепку Марио можно было использовать три раза в день. Так что Тан Мо ударился о стену ещё два раза. На сей раз ему досталась рекламная листовка и старые карманные часы. 

Тан Мо сначала поднял рекламку.

— Новое представление в цирке чудес. Три новых сокровища сразу. Такого вы ещё не видели! Директор цирка и вся его труппа с нетерпением ждут вас в гости, — прочитал Тан Мо. 

— Цирк, — повторил он и вспомнил жуткого червя.

Возможно, это был тот же цирк, в который он попал в игре «Убить Билла».

Он отложил листок и взял карманные часы. От его прикосновения на них стали появляться слова.

[Название: Карманные часы человека-невидимки.]

[Владелец: Тан Мо]

[Сила атаки: Отсутствует]

[Функция: Открыв крышку часов, вы станете невидимым на пять минут.]

[Ограничение: Можно использовать один раз. Из текущей игры забрать нельзя.]

[Примечание: Игра в режиме невидимки. Ого! Можно перепихнуться...]

Тан Мо: «...»

Вообще что ли не читать примечания?!

Тан Мо покрутил часы в руках. Его взгляд на мгновение остановился на фразе «Из текущей игры забрать нельзя», и часы отправились в карман.

До шести оставался всего час, и Тан Мо решил вернуться к изучению часов позже.

Перед тем как выйти из дома, он тщательно осмотрел домик Бабушки Волка, но ничего подозрительного не обнаружил.

В конце концов он взял одну тарелку из стопки, положил на неё батат и отправился к подножию горы.

Добравшись до нор сусликов, Тан Мо положил тарелку на землю и стал последовательно их изучать.

Нор было ровно девять. Каждая из них где-то три метра в диаметре. На полу были видны следы когтей и волоски чёрного и золотистого цвета, очевидно принадлежавшие обоим сусликам.

Осмотрев все норы, Тан Мо подошёл к огромному валуну. Он долго не мог решиться, но в итоге остановился на шестой норе. До шести ещё было достаточно времени, Тан Мо взял в руки тарелку с бататом и стал внимательно вглядываться в темноту норы, как будто пытаясь что-то рассмотреть.

Время утекало секунда за секундой, и вот уже до шести оставалось всего полчаса. 

Тан Мо сверился с часами, сегодня он собирался положить батат у выхода из шестой норы, а потом спрятаться за валуном и посмотреть, что будет.

Вероятность появления золотистого суслика в первый день составляла всего 40%. Это, конечно, было не так уж и мало, но с удачливостью Тан Мо рисковать не стоило. В последнее время удача, похоже, от него отвернулась. А поскольку он не знал, насколько сильны были суслики, ему нужна была дополнительная гарантия безопасности.

И ему всё ещё не хватало информации.

Он снова посмотрел на часы, оставалось ещё 20 минут.

— Интересно… Почему вероятность отличается только для первого дня?

Всё время, пока он ждал перед норой, Тан Мо не переставал анализировать ситуацию. Глядя на землю в шестой норе, он достал карманные часы.

— Нельзя вынести из игры. Если сегодня мне не повезёт и я встречу чёрного суслика, их можно будет использовать, так будет проще победить его, — сказал он и вернул часы в карман.

Но через пять минут он достал часы человека-невидимки снова. Посмотрев на них немного, он вынул гигантскую спичку и индюшачье яйцо. 

На яйце он нарисовал букву S, однако ничего не произошло. Символ не засветился, и Фу Вэньдо он не услышал.

У Тан Мо сжалось сердце. Что-то было не так. Он трижды стукнул по яйцу и, ещё не успев ничего сказать, услышал удивлённый возглас:

— Тан Мо?

Нелегал Фу Вэньдо и Тан Мо ни разу не встречались лично, только несколько раз разговаривали. Два дня назад Тан Мо рассказал ему, что собирается атаковать башню на первом уровне. Что, интересно, сейчас вызвало у него такое удивление?

— Э… Да, господин Фу, это я. Я просто хочу спросить, что случилось с индюшачьим яйцом, оно что, сломалось? Я только что пытался сохранить игру, но оно не сработало. Это на моей стороне какая-то проблема, или у вас? 

На другом конце повисла тишина. 

Тан Мо уже собрался повторить вопрос, но тут Фу Вэньдо наконец заговорил:

— Три дня назад ты связался со мной и попросил сохранить игру. 

Тан Мо остолбенел. 

— Невозможно, — возразил он. — Не было такого. Господин Фу, вы не ошиблись? Я точно с вами не связывался три дня назад, и я не сохранял игру. 

— Но ты только что сказал, что функция сохранения не работает. Это потому, что не истёк семидневный период со дня последнего применения. 

Тан Мо не нашёл, что сказать. 

Он стоял на краю долины. Холодный ветер дул со стороны розовой реки и пробирал до костей. Казалось, Тан Мо вдруг весь покрылся мурашками, кожа головы онемела. Чтобы хоть немного успокоиться он спросил:

— Господин Фу, вы не могли бы мне сказать, три дня назад… О чём мы говорили? 

Однако, вопреки ожиданиям, Фу Вэньдо не ответил на его вопрос, а задал другой:

— Тан Мо, ты знаешь, какой сегодня день? 

— 1-е декабря, — ответил удивлённый Тан Мо. 

— Сегодня 6-е декабря. 

У Тан Мо отвисла челюсть, в голове промелькнула какая-то мысль, но тут же исчезла. 

— Три дня назад, третьего декабря, я искал продукты в одном магазине. Ты связался со мной и попросил сохранить игру, — красивый низкий голос Фу Вэньдо звучал успокаивающе, и Тан Мо немного расслабился. — Ты сказал, что тебе кажется, будто в твоей игре на первом уровне башни есть временная петля. И ещё, что у тебя есть информация, полученная в другой игре, из-за которой ты боишься, что эта игра может окончиться раньше, и ты не хочешь рисковать. Но для этого тебе надо сохранить игру. 

— Другая игра, похоже, «Убить Билла», — догадался Тан Мо, — В ней я выпустил одно из сокровищ директора цирка, и у него осталось только два сокровища из трёх заявленных. Сегодня я видел рекламный листок цирка, в который ушла Бабушка Волк, и подумал, что это может быть тот же самый цирк. И поскольку я выпустил одного из участников представления, я подумал, что оно может закончиться раньше, и бабушка вернётся быстрее. 

— Цирк чудес? — спросил Фу Вэньдо. 

— Ты о нём слышал? — удивился Тан Мо. 

— Рядом с речной переправой из мира подземных жителей в мир монстров висит рекламный плакат, на котором написано, что директор цирка получил 3 новых сокровища, — ответил Фу Вэньдо и шёпотом спросил, — Твой голос звучит спокойней, ты уже о чём-то догадался? 

— Ещё не до конца, но уже начинаю что-то понимать. Господин Фу, что ещё вы знаете? 

— Я знаю, что три дня назад ты был практически уверен, что игра должна закончиться раньше, — Фу Вэньдо подумал и добавил, — По твоему тону мне казалось, что ты уверен процентов на 90, не меньше. 

— Господин Фу, больше вы ничего не знаете? — спросил Тан Мо ещё раз. 

— Больше ничего. 

Тан Мо был очень сильно удивлён. 

В это время в Пекине Фу Вэньдо стоял на крыше небоскрёба. Он сделал шаг и легко перемахнул на соседнее здание, стоявшее не менее чем в 20-ти метрах. В правой руке он держал индюшачье яйцо. 

— Третьего декабря после активации сохранения игры, я, как обычно, стал слышать всё, что у тебя происходило, — спокойным голосом проговорил он. — Ты ничего не говорил, и я слышал в основном шум ветра. Но в 18:00 все звуки вдруг исчезли. Я думал, что ты… 

Фу Вэньдо запнулся и перепрыгнул на следующее здание. 

— Я решил, что столкнулся с ситуацией, когда сохраниние игры уже никогда не будет доступно. Я пытался связаться с тобой обычным способом, но тоже не смог. 

Сжав индюшачье яйцо, Тан Мо про себя закончил фразу своего собеседника: «Я думал, что ты мёртв.» 

Теперь понятно, почему Фу Вэньдо был так удивлён. 

— Я уверен, что три дня назад говорил именно с тобой. 

Ото всей этой информации у Тан Мо путались мысли. Услышав последнюю фразу, он машинально спросил:

— Почему? 

Фу Вэньдо как раз собирался прыгнуть на следующее здание, но, услышав этот вопрос, замер. Он стоял на крыше и смотрел, как на западе медленно садится солнце. 

— Интуиция, — тёплые лучи заходящего светила озарили серьёзное лицо, и Фу Вэньдо шёпотом добавил. — Я тебя чувствую… 

Фраза показалась Тан Мо странной, он никогда особо не верил в такие абстрактные вещи. Но услышав её, он все равно почувствовал успокоение. Он поднял руку и посмотрел на часы. До шести оставалось ещё 5 минут. 

— Господин Фу, раньше вы говорили, что после шести часов связь прервалась, и вы больше не могли со мной связаться. По крайней мере с вашей стороны связь установить было уже невозможно, так? 

— Да. 

У Тан Мо оставалось всего 5 минут и его мозг начал работать с огромной скоростью, а в глазах появился огонёк. 

— Вы сказали, что есть ещё один я. И мне кажется, что нас может быть даже больше двух. Сегодня 6-е декабря, по правилам я должен завершить миссию 7-го, иначе меня сожрёт монстр. 

Голос Тан Мо звучал абсолютно спокойно, и Фу Вэньдо внимательно его слушал. 

— У меня всего один день. Я не уверен, сколько моих копий существует сейчас в этой игре. Но я должен закончить игру завтра. Я не знаю, буду ли я завтра помнить наш разговор, но я хочу попросить вас кое о чём. Когда завтра я с вами свяжусь, задайте мне один вопрос. 

— Откуда ты знаешь, что свяжешься со мной завтра? — спросил Фу Вэньдо. 

— У меня есть способ. 

Фу Вэньдо удивлённо вскинул бровь. Он не стал допытываться, что это за способ, и просто сказал:

— Что за вопрос? 

Тан Мо снова взглянул на часы. Было без двух минут шесть. 

— Спроси меня, Тан Мо, у тебя остался всего один день, как ты думаешь, какое число будет для тебя счастливым? 

Фу Вэньдо до сих пор стоял на крыше здания. Вдалеке была видна башня с часами. До шести оставалась одна минута. 

— Могу я полюбопытствовать, какое это число? 

— 9.

— Почему? — удивился Фу Вэньдо. 

— День рождение человека, в которого я влюблён, 9-го сентября. 

Фу Вэньдо застыл на месте и машинально переспросил:

— 9-го сентября? 

— Ну да, а что такое? 

— Да так, ничего особенного, — Фу Вэньдо рефлекторно покачал головой, зная, что его собеседник этого не видит. — Я сейчас на пути из Пекина в Шанхай. У меня там есть одно дельце. Тан Мо, надеюсь, мы там увидимся. 

Тан Мо посмотрел на индюшачье яйцо, затем на часы и произнёс:

— Договорились, если я выживу, мы обязательно увидимся в Шанхае, Фу Вэньдо. 

— Тогда, до встречи в Шанхае. 

Тан Мо разорвал связь, когда до шести оставалось всего 10 секунд. Он достал свою книжку способностей и открыл её на последней странице.

<Способность>

[Название: Твой отец — всё же твой отец.] 

[Владелец: Ли Шаолинь (нелегал)] 

[Тип: Специальная] 

[Функция: Есть шанс изменить имя выбранного субъекта на 7 дней. Можно использовать раз в 10 дней. Последствия изменения непреложны для всех согласно закону причинности.] 

[Уровень: 1]

[Ограничение: Вы должны знать имя, внешний вид и дату рождения вашего субъекта. Чем лучше вы знаете того, чьё имя хотите изменить, тем выше вероятность успеха.] 

[Примечание: Тан Мо, смотри, какая способность, твой отец — всё же твой отец.] 

[Версия инструкции для Тан Мо: Действует только 3 дня, можно использовать не чаще раза в месяц. После успешного применения переименованный субъект узнает один из самых важных секретов Тан Мо.] 

Тан Мо коснулся надписи «Твой отец — всё же твой отец», и в его руке появилась чёрная авторучка, а под последней строчкой в книжке проступили новые символы. 

[Первоначальное имя: пусто] 

[Новое имя: пусто] 

[Важный секрет Тан Мо: пусто] 

 

__________

Автор имеет сказать:

Сахарок: Я давно тайно влюблён кое в кого, чей день рожденья 9-го сентября. 

Майор Фу, родившийся 9-го сентября: Вообще-то, я тоже кое в кого давно влюблён. 

 


 



Комментарии: 4

  • Я недавно: Если в моей жизни появляется цифра 9 - жди песец.

    Цифра 9: ХЕЛЛО. Я ЗДЕСЬ. В ЗЕМЛЯ ОНЛАЙН.

    Я: Ты хочешь заставить меня плакать, да?

  • Правильно, Фу Веньдо, ну его тот Пекин, мы тебя в Шанхае уже заждались))) А то че получается: "Галочка в Москве, а я на полу в Ленинграде..." Нипарядак)))
    Спасибо большое за перевод))

  • Да неужто они, наконец, встретятся?! Вот уж не терпится поглядеть, как они будут вместе работать!

    А игра оказалась куда интереснее, чем думалось. Интересно, как же он обыграет башню?

  • Спасибо за перевод!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *