Плачущий цветок ~
v 1 - 58
Переводчик
BeaverXXX
Первая дополнительная миссия была пройдена очень легко. На последних секундах все три члена команды на максимальной скорости влетели в оранжерею. По окончании задания они слегка устали и теперь отдыхали, пытаясь отдышаться. Немного успокоившись, Тан Мо начал рассматривать окрестности.
Они оказались в двенадцатиугольном стеклянном павильоне. Сквозь прозрачный купол внутрь проникал яркий солнечный свет и озарял буйно цветущую растительность. В оранжерее никого не было, а тишину нарушало только еле слышное цоканье птичьих коготков.
Тишь да гладь… Отдохнув и обсудив дальнейшие действия, члены команды решили обследовать оранжерею по отдельности.
В сравнительно небольшом павильоне в изобилии росли разнообразные цветы, необычайно высокие и крупные. Одна из красных роз вообще была размером с голову Тан Мо. А остальные не меньше средней человеческой ладони.
Каждый из членов команды самостоятельно обследовал оранжерею.
— Я не нашла ничего необычного, — поделилась впечатлениями девушка «белый воротничок». — Самая обыкновенная оранжерея. Я, конечно, попыталась найти тот самый Лунный Цветок, который врёт, но совершенно не представляю, как он может выглядеть. Все цветы, которые здесь растут, есть и на Земле. Может быть, Лунный Цветок — это название какого-то известного нам растения. Просто в мире чёрной башни его принято называть иначе. Даже не знаю, что делать.
Тан Мо кивнул:
— Я тоже не нашёл ничего подходящего под название Лунный Цветок.
Девушка посмотрела на парня с кукольным личиком, который по обыкновению просто пялился на неё и Тан Мо с дурацкой улыбочкой. Увидев, что на него тоже смотрят, парень наконец заговорил:
— Я тоже не нашёл Лунный Цветок.
— Ты правда его искал, ты старался? — спросила девушка.
Парень на секунду застыл в замешательстве, а потом снова заулыбался:
— Я правда его искал и очень старался.
Девушка посмотрела на него с недоверием, но больше вопросов не задавала. Парень перевёл взгляд на Тан Мо, и его улыбка вдруг сделалась ещё шире. Казалось, он увидел что-то интересное, и это настолько привлекло его внимание, что он не мог отвести глаза. А его выражение лица приобрело какой-то многозначительный оттенок.
Вряд ли такой пристальный взгляд мог кому-то понравиться, однако Тан Мо остался спокоен. Он вскользь глянул на парня, а потом повернулся к девушке:
— На данный момент у нас есть две подсказки. Во-первых, Лунный Цветок любит врать. Во-вторых, он называется Лунный Цветок.
Поскольку речь шла об игре чёрной башни, Тан Мо не мог позволить девушке строить умозаключения, не будучи уверенным, что она не упускает какие-то детали.
— Не думаю, что любовь цветка ко лжи сейчас нам пригодится, — продолжил он свои рассуждения. — А вот вторая подсказка вполне может нам помочь. Неважно, настоящее это название или всего лишь местный эквивалент, нам надо понять, почему он называется именно так.
Девушка «белый воротничок» ненадолго задумалась:
— Вполне возможно, что он чем-то похож на Луну.
— Или растёт при лунном свете, — встрял в разговор паренёк.
Увидев, что «кукольное личико» тоже решил принять участие в обсуждении, Тан Мо кивнул ему и произнёс:
— Вполне возможно. Всего существует три фактора, влияющих на выбор названия для цветов. Во-первых, то, как они растут и цветут. Взять к примеру Цветок месяца*, который назван так, потому что расцветает каждый лунный месяц на протяжении всего года. Его также называют Красный ежемесячник.
* Цветок месяца (月季花 [yuèjìhuā]) или Красный ежемесячник (月月红 [yuèyuèhóng]) — это дословный перевод названия цветка, известного у нас как китайская роза.
— Кажется, я где-то об этом слышала, — сказала девушка.
— Так вот, — продолжил Тан Мо. — Второй фактор — это внешний вид и форма цветка. Например, название Пентас ланцетовидный появилось потому, что у цветка пять заострённых лепестков. Если наш Лунный цветок назван по одному из этих двух принципов, то у нас есть возможность его отыскать. По крайней мере, у нас есть зацепки. Но существует ещё и третий фактор. Некоторые растения получили своё название из легенд и мифов, как например, Цветок Лин Сяо*. Однако я бы не стал принимать его во внимание. Ведь если наш Лунный цветок в третьей категории, у нас практически нет шансов. Ведь местных легенд мы не знаем.
* Цветок Лин Сяо (凌霄花 [líng xiāo huā]) известен под названием Кампсис китайский. В основе его оригинального названия действительно лежит легенда. Одна девушка из богатой семьи по имени Лин Сяо полюбила бедного батрака по имени Лю Минцюань. Однако родители девушки воспротивились их браку и заперли её дома. От огорчения парень скончался, и жители деревни похоронили его на берегу реки рядом с деревней. Через несколько дней на месте могилы выросла огромная плакучая ива. А девушка тем временем не спала, не ела и только и думала, что о своём возлюбленном. Однажды она узнала от служанки, что его больше нет в живых. Как сумасшедшая вырвалась она из дома и кинулась к его могиле. Трижды отбив земной поклон, девушка ударилась головой о плакучую иву и превратилась во вьюнок, обвивший дерево. Этот цветок впоследствии был назван её именем.
В игре обязательно должен быть способ выиграть.
А всё, что Тан Мо и его команде было известно об этом цветке, — его название. И это точно должно было быть характеристикой самого растения, а не проистекать из какой-то легенды.
Девушка «белый воротничок» согласно кивнула.
— А ты разбираешься в цветах, — рассмеялся парень. — Работал в цветочном магазине?
— В книгах прочитал, — ответил Тан Мо.
Когда Тан Мо ещё работал библиотекарем, он частенько читал книги в свободное время. Интересы его были разнообразны, поэтому смело можно было сказать, что он был значительно более эрудирован, нежели большинство обычных людей. Хотя до Ло Фэнчэна и ему было далеко.
— Ого! — воскликнул паренёк. — Какой начитанный. Чем же ты раньше занимался?
— Хватит уже, — не выдержала девушка. — Надо сосредоточиться на выполнении миссии. А эта бесполезная чепуха подождёт до окончания игры. Мы должны найти Лунный цветок. У кого есть идеи?
— У меня нет, — сразу отказался парень. — Это он много книг прочитал. Наверняка, он что-то знает.
Тан Мо: «…»
Интересная логика, раз ты много читал, значит должен знать, что такое Лунный цветок.
Тан Мо припомнил свою первую игру с Мозаикой. В один момент, пытаясь отыскать книгу, они со святошей решили вытащить все книги из стеллажей. Но у той игры было временное ограничение, а книг было слишком много. И в итоге Тан Мо был вынужден отказаться от этого способа. Зато в текущей игре время не оговаривалось.
Он хотел было предложить сорвать все цветы в оранжерее. Ведь если цветок тут, это вполне могло стать решением проблемы. Но не успел он открыть рот, как перед его лицом вдруг оказалась ладонь странного парня.
Тан Мо опешил.
Улыбочка паренька на мгновенье почти пропала, но тут же вернулась вновь.
Девушка нахмурилась:
— Что ты опять творишь?
Тан Мо не говорил ни слова, было очевидно, что паренёк своим жестом просил его помолчать. Тем временем сам парень достал из кармана смартфон. После того как Земля вышла онлайн, все электроприборы стали бесполезны. С мобильного телефона нельзя было ни позвонить, ни выйти в Интернет, ни послать смс. Максимум по нему можно было узнавать время, но это было гораздо менее удобно, чем просто использовать часы. Поэтому Тан Мо уже давно выбросил свой телефон.
Тот факт, что парень с кукольным личиком таскает с собой этот ни на что не годный прибор, вызывал удивление. Однако тот как ни в чем не бывало включил телефон, что-то напечатал и повернул экран к Тан Мо.
/Не шевелись, цветок за твоей спиной только что передвинулся./
Тан Мо был заинтригован.
Девушка тоже прочитала сообщение. Глаза её удивленно распахнулись, но она не промолвила ни слова.
Тан Мо взял телефон паренька и набрал ответный текст:
/Ты уверен, что цветок передвигался? Я помню, что у меня за спиной росла белая роза. Я только что проверил и не вижу никакой разницы./
Телефон вернулся к пареньку.
/Он точно двигался. Я видел, как стебель переместился приблизительно на шесть миллиметров./
Шесть миллиметров. Неужели он мог так точно определить расстояние?
Этот парень всё время просто улыбался. Вот и сейчас, когда он обнаружил цветок, который, возможно, и был целью их миссии, на его лице не было ни волнения, ни гордости. И это вызывало странное ощущение.
Тан Мо снова взял телефон и написал:
/Я стою на месте, а вы двое постарайтесь схватить этот движущийся цветок. Не исключено, что это и есть наш Лунный Цветок./
Девушка украдкой взглянула на паренька, и они оба слегка кивнули. Сделав вид, что ничего не произошло, Тан Мо произнёс:
— Поскольку нашей задачей является поиск Лунного Цветка, то мы…
Шурх!
В этот момент девушка и парень синхронно сорвались с места. Два игрока, достигших уровня, достаточного для атаки башни, с огромной скоростью кинулись за спину Тан Мо и в мгновение ока схватились за стебель высокой и крупной белой розы. Их кожа была достаточно прочной, чтобы шипы не могли её пробить. Четыре руки крепко держали цветок.
Неожиданно в оранжерее раздался сердитый вопль:
— А-а-а, помогите! Меня схватили вонючки, людишки-игроки!
Тан Мо сразу почуял неладное, но не успел он среагировать, как со всех сторон послышались пронзительные крики, сносящие горы и опрокидывающие моря*. Казалось, что вся троица очутилась в эпицентре бури.
* 排山倒海 (pái shān dǎo hǎi) дословно — сносить горы и опрокидывать моря. Образно — сокрушая всё на своём пути; сокрушающий; не зная преград.
— Ай-ай-ай! Что делать? Что делать? Они и меня схватят? Я следующий?!
— Что задумали эти гадкие игроки? Они хотят нас всех сорвать и кинуть наши лепестки в свою ванну?
— Я не хочу! Я такая красавица, и ещё не опылялась. Не хочу плавать в человеческой ванне и уж тем более, чтоб из меня заваривали чай!!!
Тысячи цветов, росших в оранжерее, подняли жуткий гвалт. От их криков, казалось, вот-вот лопнут барабанные перепонки. Трое игроков были просто ошарашены и с трудом выдерживали звуковую атаку.
Даже улыбка на лице у паренька полностью испарилась впервые за всё время. Он сжал руки и резким движением сломал стебель белой розы.
Раздался громкий треск, и крики моментально стихли.
Но уже через секунду послышался жалобный голосок:
— А-а-а, он и впрямь хочет кинуть меня в свою ванну!!!
— Может, и не в ванну, может, в чай. Или вообще сделает крем. Кто знает, что там у него на уме?!
— Не хочу, не хочу, чтобы меня срывали!
Тан Мо подошёл к пареньку и забрал у него голосящую и трясущуюся от страха розу. Парень не возражал, а Тан Мо посмотрел на цветок и задал вопрос:
— Ты — Лунный Цветок?
Роза моментально умолкла. Зато заговорили другие цветы:
— Лунный Цветок? Разве это не Белая Роза? Когда это она стала лживым Лунным Цветком?
— Это не Лунный Цветок. Его уже пересадили куда-то по приказу Королевы червей. А это Белая Роза, самый ранимый и чувствительный цветок в оранжерее.
Все цветы вновь загомонили разом, но Тан Мо сразу вычленил главное: Лунный Цветок пересадили по приказу Королевы червей.
Гигантский, размером с таз для умывания, пион оказался прямо перед Тан Мо. Слегка покачивая лепестками, он обратился к игрокам:
— Люди, вы ищете Лунный Цветок?
Неожиданное появление такого огромного цветка немного выбило Тан Мо из колеи, но он быстро взял себя в руки и ответил:
— Да, мы ищем Лунный Цветок.
— Лунного Цветка тут нет, — продолжил пион. — Я знаю все цветы в этой оранжерее. Так вот Лунный Цветок убрали отсюда ещё вчера. По слухам он то ли в королевской спальне, то ли в галерее драгоценных камней. Так распорядилась сама Королева червей. Здесь вы Лунный Цветок не найдёте.
— Да-да, Лунного Цветка тут нет, — согласно загомонили остальные цветы.
— И где же нам его искать? — спросил Тан Мо.
Пион покачал головой:
— Мы все живем тут с ещё с тех пор, когда были семенами. Никто не знает, что находится за пределами оранжереи. И, где Лунный Цветок, мы тоже не имеем понятия. Всё, что нам известно, это, что вчера к нам приходили два стражника и унесли его отсюда.
Гигантский пион вытянул свой огромный лист и указал на полку с вьющимися растениями:
— Стражники ушли через ту дверь. Думаю, вам стоит пойти туда же, если вы хотите найти Лунный Цветок.
Девушка «белый воротничок» подошла к висевшей на стене полке, где росла глициния*. Цветок сконфуженно ойкнул и раздвинул свои ветви и листья в стороны, обнажив незаметную ранее маленькую деревянную дверь.
* Глици́ния (от греч. γλυκός — сладкий), или висте́рия (лат. Wistéria) — род высоких древовидных вьющихся субтропических растений из семейства Бобовые с крупными кистями душистых лиловых цветков. Широко используется в ландшафтном дизайне.
— Смотрите-ка, тут и вправду дверь, — произнесла девушка, повернувшись к своим спутникам.
Тан Мо недоверчиво посмотрел на огромный пион, пытаясь понять, не хочет ли он их обмануть. Похоже, этот цветок был главным в оранжерее. Будто угадав мысли Тан Мо, цветочный старейшина заговорил:
— В нашей оранжерее только Лунный Цветок любил врать. Мы же цветы порядочные и врать вовсе не можем. Вчера здесь правда были два стражника, они забрали Лунный Цветок и ушли через ту дверь.
Остальные цветы тоже принялись повторять слова пиона.
Какое-то время Тан Мо продолжал внимательно изучать обстановку.
— Не думаю, что они врут, — первой подала голос девушка.
— Согласен, — кивнул Тан Мо.
На лице паренька опять играла улыбка:
— Значит, идём в ту дверь на поиски Лунного цветка?
После короткого обсуждения (говорили в основном Тан Мо и девушка, парень вставил от силы пару слов) они единогласно решили уходить из оранжереи и продолжать поиски цветка за её пределами.
Тан Мо посмотрел на белую розу у себя в руке, явно не понимая, что с ней делать. Вдруг бедняжка расплакалась и осторожно попросила:
— Пожалуйста, не могли бы вы посадить меня в землю?
Юноша подошёл к сломанному стеблю розы и воткнул её рядом с ним.
Обрадованная белая роза тут же принялась весело покачиваться из стороны в сторону. Она старалась повыше вытянуть свои листочки и лепестки, чтобы насладиться солнечным светом. Но, будучи сломанной, она стала гораздо короче своих соседей, которые теперь заслоняли ей солнце.
Поняв, что теперь ей придётся жить в тени, роза заплакала от огорчения. А её подружки протянули к ней свои листья и принялись успокаивать.
Тем временем Тан Мо и его товарищи по команде направились на выход. Паренёк опять хотел выбить дверь ногой, но Тан Мо его остановил, преградив путь маленьким зонтиком.
— Там могут быть стражники Королевы червей, — сказал Тан Мо недоумевающему парню с кукольным личиком. — Давай не будем шуметь и привлекать ненужное внимание.
Девушка «белый воротничок» осторожно отворила дверцу. Убедившись, что снаружи всё чисто, троица вышла из оранжереи.
Два месяца назад Тан Мо и предположить не мог, что существуют цветы таких огромных размеров да ещё и говорящие. Но после выхода Земли онлайн он побывал уже во многих играх и насмотрелся всякого. Одни боссы игр чего стоили. После того как он встретил Марио и Пиноккио, толпа кричащих цветов уже не вызывала особого удивления.
Сразу за гибкими лианами глицинии оказалась длинная и узкая галерея. Она была чем-то похожа на предыдущий туннель. По обе стороны через каждые десять метров опять висели маленькие жаровенки. Вот только огонь в них горел гораздо ярче. Светло было как днём.
Проходя мимо жаровенок, Тан Мо опять стал рассматривать нанесённые на них узоры. Они были очень похожи на те, что он видел в туннеле, такие же хаотичные кривые. Однако ему вновь показалось, что они ему что-то напоминают.
Разглядывая странные узоры, Тан Мо вдруг отчётливо ощутил, что на него тоже внимательно смотрят.
Он тут же понял, кто это, и повернул голову:
— Господин Брюс, что привлекло ваше внимание? — холодно поинтересовался он.
Даже понимая, что Брюс Уэйн — это псевдоним, он обратился к пареньку так, что можно было подумать, что он действительно считает, что того так зовут.
«Кукольное личико» выдал очередную улыбку:
— Кое-что интересное.
— О, правда? — спокойно спросил Тан Мо. — И что же интересного вы во мне нашли?
— Разве ты не считаешь себя забавным? — ответил паренёк вопросом на вопрос.
Тан Мо пристально посмотрел на парня и отвернулся, не удостоив его ответом.
Все трое продолжали идти по галерее. Девушка с самого начала невзлюбила «кукольное личико» и старалась держаться подальше от него поближе к Тан Мо. Вот только пареньку это было абсолютно неважно. Казалось, он просто вышел на приятную прогулку: руки в карманах, улыбочка на лице.
Вскоре троица оказалась в каком-то пустом ресторане. На длинном столе стояла позолоченная посуда. Девушка внимательно осмотрела тарелки:
— Тут остатки мяса, и нож с вилкой ещё тёплые. Похоже, здесь недавно ели. Осторожно. Вполне возможно, что поблизости кто-то есть.
Все три игрока насторожились, но, к счастью, так никого и не встретили. И спокойно покинули ресторан.
Тан Мо плотно закрыл тяжелую белую дверь, обернулся и увидел, что «кукольное личико» опять на него смотрит. Это начинало напрягать. Парень выглядел так, будто действительно разглядывал какую-то забавную штуку. А в его взгляде отчетливо читались предвкушение и восторг. Странность этого игрока была просто беспрецедентной.
Всё это было очень подозрительно. Тан Мо сильно сомневался, что этот совершенно незнакомый с ним человек мог как-то по-особому к нему относиться. А ведь ещё когда они только встретились в галерее с картинами, он смотрел на него абсолютно таким же взглядом.
Он определенно что-то в нём увидел. Что?
Тан Мо сжал ручку маленького зонтика.
Дворец Королевы червей был просто огромен. За десять минут игроки так и не смогли обойти его весь и даже никого не встретили. Они прошли ещё одну галерею, на сей раз из чистого золота. Девушка открыла очередную дверь и удивленно воскликнула:
— Здесь совсем темно!
Все галереи, по которым они проходили, когда покинули оранжерею, были хорошо освещены. Где-то источником света был огонь, где-то самоцветы. Но в любом случае, нигде не было абсолютной темноты. Великолепные интерьеры дворца были видны во всей своей красе.
Оказавшись в темноте, девушка опять достала свой фонарик. Осмотрев помещение, она не увидела ничего необычного.
— Просто пустая комната. Можно заходить, — сказала она и шагнула внутрь.
Следом за ней в комнату вошёл паренёк.
Тан Мо тоже включил свой фонарик и последовал за остальными. Переступив порог, он закрыл за собой дверь и тут же почувствовал, как в голову ему ударил сильный порыв ветра. Он тут же отступил на пару шагов, но этого оказалось недостаточно. Что-то острое как бритва полоснуло по груди Тан Мо и разрезало одежду от левого плеча до правого бедра.
Кожа тоже пострадала. Из царапины сочились крошечные капельки крови. Однако Тан Мо всё же ушёл с траектории удара: рана была совсем неглубокой, но очень длинной, и одежда юноши окрасилась в пугающе красный цвет.
Девушка направила фонарик в сторону Тан Мо.
— Пантера! — испуганно воскликнула она.
В следующую секунду огромная чёрная пантера, лежавшая у двери, оттолкнулась лапами от пола и бросилась на стоящего ближе всех юношу. Её передние лапы были перепачканы кровью. Тан Мо поднял маленький зонтик и быстро произнёс ключевую фразу. Купол раскрылся, преградив путь огромной кошке. Мощные лапы врезались в поверхность зонта.
Сила удара была ошеломительной. Тан Мо отбросило на целый метр назад.
— Она слишком сильна, — взволнованно проговорила девушка «белый воротничок». — Нам её не одолеть. Дверь на месте, надо сматываться!
Она тут же кинулась к выходу, освещая путь фонариком. Паренёк взглянул на Тан Мо и усмехнулся. После чего незамедлительно рванул вслед за девушкой. Тан Мо тоже собрался убегать, но в этот момент пантера с рыком открыла свою пасть, и из неё вырвался поток сверкающего белого пламени.
От удивления у Тан Мо округлились глаза.
Кто бы мог подумать, что эта обычная с виду пантера может изрыгать огонь!
Всё это произошло за доли секунды. Девушка и парень тоже видели пламя, но они уже стояли у двери, и девушка даже дернула за ручку. А вот Тан Мо был рядом с пантерой: шансов уклониться от неожиданного выброса пламени практически не было.
«Кукольное личико» безразлично наблюдал за происходящим, сунув руки в карманы. Да и девушке ничего не оставалось, как просто смотреть на то, как Тан Мо будет поглощён потоком огня.
Но не успели наблюдатели и глазом моргнуть, как Тан Мо вдруг оказался за спиной огнедышащей кошки и проткнул её голову маленьким зонтиком. Поток огня моментально прекратился. А пантера зашипела от боли и рухнула на пол. Вокруг трупа животного быстро растекалась кровавая лужа.
Разобравшись с чёрной пантерой, Тан Мо присоединился к стоявшим у выхода товарищам по команде.
— Не знаю, что это за пантера, — спокойно сказал Тан Мо. — Но теперь она мертва, и нам явно лучше поскорее убираться отсюда.
Девушка смотрела на Тан Мо, широко распахнув глаза от потрясения:
— Ты сейчас, что это… — она запнулась, так и не задав вопрос.
Тан Мо открыл дверь:
— Уходим.
«Белый воротничок» покинула комнату, так ничего и не спросив, но в её взгляде читалось любопытство.
Что использовал Тан Мо артефакт… или способность? В любом случае их команда была временным формированием, и юноша не обязан был отчитываться, как ему удалось телепортироваться и убить пантеру. Однако отношение девушки к Тан Мо стало более настороженным.
Оказавшись снаружи, Тан Мо и «белый воротничок» обнаружили, что их странный спутник так и не вышел из комнаты.
Девушка обернулась и спросила:
— В чем дело?
Во мраке комнаты паренька почти не было видно: его ноги ещё можно было различить, а вот лицо утопало в темноте. Через пару минут парень вышел с неизменной улыбочкой на лице:
— Пустяки. Эта пантера как из под земли выросла, вот я и испугался немного. Идём дальше, ма?
Дураку было понятно, что он врал.
Девушка ни за что не поверила бы, что он мог испугаться чёрной пантеры. Этот псих сам постоянно пугал её и Тан Мо. Вот и сейчас он опять стоял с идиотской улыбкой на лице и не обращал ни малейшего внимания на неприязненный взгляд девушки.
Однако Тан Мо отметил, что в улыбке парня что-то неуловимо изменилось. Хотя она и осталась такой же противной, впечатление производила несколько иное.
«Кукольное личико» почувствовал на себе взгляд Тан Мо. Он повернулся к юноше, и какое-то время они молча смотрели друг на друга.
Вскоре тройка игроков прошла через очередную галерею. После нападения пантеры девушка стала более внимательной и осторожной. Она открыла дверь и тут же отскочила назад. Убедившись, что никто не прятался у входа, девушка заглянула внутрь. Она тщательно всё осмотрела и вдруг замерла, глядя в одну точку прямо перед собой:
— Это что, Лунный Цветок?
Тан Мо и паренёк подошли к ней.
За этой дверью (к этому моменту команда Тан Мо уже прошла через бесчисленное множество дверей) располагалась длинная и темная галерея. Её стены были расписаны фресками, изображающими ангелов. Потолок оказался стеклянным: лунный свет, проникавший сквозь него, освещал настенную роспись, от чего ангелы сверкали, будто инкрустированные бриллиантами.
В противоположном конце галереи виднелась небольшая, но высокая платформа из драгоценных камней. На ней под стеклянным колпаком рос серебристый цветок в форме полумесяца.
Галерея была настолько длинной, что Тан Мо пришлось напрячь зрение, чтобы разглядеть очертания цветка.
«Кукольное личико» опять заулыбался и спросил:
— Он похож на Лунный Цветок?
— Наверняка это он, — утвердительно ответил Тан Мо.
Все трое переглянулись. «Белый воротничок» вновь пошла впереди, а паренёк встал позади Тан Мо. Как только вся команда вошла в галерею, дверь за ними с шумом захлопнулась. Девушка и Тан Мо сразу обернулись и с подозрением посмотрели на «кукольное личико».
— Это не я, — невинно улыбаясь, заявил парень. — Она сама закрылась.
Верилось с трудом. Под недоверчивыми взглядами Тан Мо и девушки паренёк сконфуженно продолжил:
— Тот редкий случай, когда я не вру. Но вы мне всё равно не можете поверить.
Тан Мо развернулся и двинулся дальше к цветку на противоположном конце галереи.
— Дополнительная миссия заключается в том, чтобы найти Лунный Цветок, который любит врать, — стала рассуждать девушка. — Если понимать это буквально, то мы его уже нашли. Но чёрная башня не делает объявление об успешном завершении миссии…
— Я думаю, имеется в виду, что мы должны его сорвать, — сказал Тан Мо. — Это и будет означать, что мы его по-настоящему нашли.
Не мудрствуя лукаво, игроки направились к Лунному Цветку. Взгляд Тан Мо скользил по росписям на стенах галереи. Фрески мало чем отличались от тех, что ему приходилось видеть в церквях и изображали ангелов во всевозможных позах. Вот только краска была особенной: под лунным светом она переливалась алмазными отблесками.
Вскоре до цветка им оставалось чуть больше десяти метров.
С такого расстояния Тан Мо чётко видел прекрасный серебристый цветок, слегка покачивающийся в лунном сиянии. Трудно было сказать, свет ли это Луны или самого цветка. Но зрелище открывалось фантастическое. Под стеклянным колпаком раскинулись изящные листья, а плотные лепестки были окутаны мерцающим ореолом.
От увиденного у девушки перехватило дыхание. Она немного ускорилась, чтобы побыстрее сорвать цветок. Но как только до цели осталось десять метров, раздался нежный и притягательный голос:
— Вы действительно хотите ко мне подойти?
«Белый воротничок» замерла на месте. Тан Мо изумленно воззрился на цветок, и даже на лице вечно улыбающегося паренька появилось удивление.
Сквозь прозрачное стекло Лунный Цветок был виден во всей своей красе. А его взволнованный голос с нотками снисходительности, казалось, проникал прямо в душу:
— Бедные люди, вы что, не заметили линию на полу, ма?
Тан Мо тут же опустил глаза вниз. Девушка и парень последовали его примеру.
Пару секунд спустя девушка протянула руку и воскликнула:
— Вон!
Тан Мо посмотрел в направлении, куда указывал её палец.
Пол выглядел ровным, и на первый взгляд никаких линий на нём не было. Однако, присмотревшись, Тан Мо заметил тоненькую серебристую полосочку десяти метров в длину, которая начиналась у их ног и шла до платформы с цветком, разделяя пол галереи ровно на две половины, по метру в ширину каждая.
Сейчас команда Тан Мо стояла ровно в начале пути.
— У вас два варианта, — продолжил Лунный Цветок. — Выбирайте, по какой дороге вы пойдёте, чтобы сорвать меня, по левой или правой? Бедные люди, выбор за вами.
Немного успокоившись, девушка спросила:
— А чем отличаются эти два пути?
— Из двух путей лишь один верный, — ответил цветок. — Бедное дитя, если ты выберешь не ту дорогу, тебе не поздоровится. За свою короткую жизнь вам, людям, часто приходится стоять перед выбором. Порой вы делаете его по собственной инициативе, порой — по принуждению. Частенько вы и вовсе не можете ничего выбрать. А иногда от вашего решения зависит ваша жизнь. Как например, сейчас…
Лунный Цветок покачал своими прекрасными лепестками:
— Один путь полон ловушек, другой безопасен. Люди, какой из них вы выберете, чтобы сорвать меня?
Тан Мо поднял голову и посмотрел на цветок, всем своим видом выражавший доброту и заботу, и задал вопрос:
— Ты солгал сейчас?
Лунный Цветок умолк. Но уже через несколько секунд из под стеклянного колпака раздался злорадный смешок, резко контрастировавший с его приятным и мягким голосом:
— Человек, а ты как думаешь, я вру?
_____________
Автор имеет сказать:
Сахарок: emmmmmmm… Этот цветок правда пошевелился, а?
Белая Роза: Хнык-хнык-хнык… QAQ
_____________
Переводчик имеет сказать:
BeaverXXX: Сахарок, ну ты и ботан! 😂
Сахарок: На себя посмотри… 😈
BeaverXXX: …
Комментарии: 5
Лунный Цветок, в двух последних абзацах, мне напомнил Флауи из андера, ахпхп
Спасибо большое за перевод!
Спасибо за главу
Надеюсь, Брюс с нами не только на эту часть, выглядит интересным)0))
Спасибо за такую длинную главу!
Брюс какой-то подленький. Сахарок, будь осторожен.
Благодарю за перевод🌸