Дзынь-дзынь!

Всё вокруг наполнилось громким звяканьем каких-то железяк.

Когда Тан Мо смог открыть глаза, он первым делом заткнул уши. Немного привыкнув к неприятному звуку, юноша медленно опустил руки. Он огляделся по сторонам и резко запрокинул голову: в небе висела кроваво-красная «луна».

Тёмный Стальной лес представлял собой необычное зрелище. Макушки огромных деревьев терялись в высоте, загораживая небосвод. В единственном круглом просвете между кронами помещалось только странное ночное светило. По древесной коре стекала какая-то вязкая жидкость. Стойкий аромат машинного масла заставил Тан Мо поморщиться. Юноша развернулся и встретился взглядом с Фу Вэньдо. 

Мужчины синхронно кивнули и переключились на трёх игроков, находившихся неподалеку. Те тоже вертели головами, пытаясь понять, куда попали.

Одной из них была Ли Мяомяо. Повинуясь распоряжению Жуань Ваншу, она подошла к Тан Мо и тихо встала рядом с ним.

Помимо неё в игре участвовали ещё двое: мужчина и женщина. Наличие других игроков их явно не смутило. Видимо, для них такое тоже было не впервой. Они, как и Тан Мо, изучали окружающее пространство. 

Немного разобравшись в ситуации, все пять человек собрались вместе. Неизвестный мужчина держался очень уверенно. А женщина, хоть и была бледна, сохраняла спокойствие. 

Юноша неторопливо окинул новых членов команды пытливым взглядом и остановился на мужчине. В первую очередь внимание Тан Мо привлёкли его цилиндр и выходной костюм. 

Игра только началась, и все молча разглядывали друг друга. 

Вскоре женщина с короткой стрижкой не выдержала:

— Судя по всему, эта атака башни командная… — протянула она. — Я и раньше участвовала в таких, да и вы, сдаётся мне, тоже. Выходит, теперь мы компаньоны. Будем знакомиться? 

Заметив необычный головной убор на голове одного из присутствующих, женщина насторожилась. 

Тан Мо удивлённо вскинул бровь: похоже, эти двое пришли сюда по отдельности. 

Перед атакой башни Жуань Ваншу велел Ли Мяомяо во всём слушаться Фу Вэньдо и Тан Мо. И поскольку юноша ничего не говорил, врач тоже проигнорировала предложение женщины и покорно выжидала, сложив руки на груди. 

Никто не спешил проявлять инициативу, и лицо женщины с короткой стрижкой исказила недовольная гримаса.

Однако незнакомка была права: они действительно были в одной команде и им следовало представиться. Тан Мо раскрыл рот, но тут послышался певучий голос:

— Вы абсолютно правы. 

Все обернулись к мужчине в цилиндре. Он опирался на небольшую трость и элегантно улыбался. Изящным движением руки сняв свою необычную шляпу, мужчина обнажил копну золотистых волос на голове и отвесил куртуазный поклон. Его белоснежные зубы сверкнули в тусклом свете красной луны, и он продолжил:

— My lady, что вы желаете узнать? 

Тан Мо с подозрительным прищуром воззрился на необычного блондина. 

Женщина с короткой стрижкой замялась: такое поведение незнакомца выглядело неуместным. 

— ...Ваши имена? — неуверенно выдавила она. 

Мужчина расплылся в идеальной улыбке: казалось, чтобы добиться такого эффекта, он специально тренировался перед зеркалом и тщательно вымерял расстояние между уголками губ и их наклон. В его голубых глазах замелькали задорные огоньки:

— Повинуюсь, прекрасная госпожа. Моё имя Грэй. 

— Иностранец? — смерив чудака взглядом, прошептала врач. 

Глаза Грэя внезапно метнулись к Ли Мяомяо. Женщина выпрямилась и смущённо закашлялась, ожидая сигнала от своих спутников. Майор и юноша едва заметно кивнули. 

— Ли Мяомяо, — буркнула врач и сунула руки в карманы белого плаща. 

— Виктор.

— Тан Цзи.

Ли Мяомяо совсем не удивил тот факт, что мужчины назвали свои псевдонимы. В конце концов, они оба были слишком хорошо известны во всём мире. А поскольку перед началом игры чёрная башня не перечислила игроков, логично было сохранить настоящие имена в тайне, чтобы не создавать себе дополнительные проблемы.

Блондин невозмутимо выслушал все три ответа, никак не выказав беспокойства. А женщина с короткой стрижкой косилась на Тан Мо и Фу Вэньдо с опаской. Она мгновенно догадалась, что имена выдуманные.

— Я Чжао Сяофей.

С одной формальностью было покончено. Однако временная команда нуждалась в лидере, который стал бы направлять действия остальных членов. Если подумать, такая роль больше всего подходила Тан Мо или Фу Вэньдо. Но те сделали вид, будто их это не касается. А когда Ли Мяомяо с недоумением на них уставилась, Тан Мо многозначительно ей подмигнул. У женщины отвисла челюсть:  ...Я должна стать командиром команды?! 

Тан Мо кивнул. 

Стоп! Но босс велел мне исполнять ваши приказы. 

Вот мы и приказываем тебе стать командиром.*

* Этот беззвучный диалог между Ли Мяомяо и Тан Мо происходит исключительно при помощи мимики. 

Ли Мяомяо: «…»

Женщину такой поворот не обрадовал. Раньше, когда она участвовала в других играх вместе с «Избранными», ей не приходилось думать. Она просто следовала за остальными и выполняла свои обязанности. И даже если небеса вдруг вздумали бы рухнуть на землю, Жуань Ваншу был рядом, чтобы их удержать. А если он не справлялся, то всегда оставались Лянь Юйчжэн и Ци Хэн. А тут на тебе! В первый же раз, когда она отправилась играть с кем-то другим, её моментально заставили шевелить мозгами и принимать решения. 

Ли Мяомяо совсем упала духом, но уже через несколько минут взяла себя в руки и с уверенным видом обратилась к игрокам:

— Все мы слышали, что сказала чёрная башня. Сейчас нас перенесло в Стальной лес Шрёдингера. Вряд ли нам стоит тут оставаться. Предлагаю попытаться найти выход отсюда. Давайте не будем попусту терять время и ждать смерти. 

Женщину приняли в организацию «Избранных» не за красивые глаза. Она была очень умна. Неудивительно, что её слова произвели на всех нужное впечатление. Никто не решился возражать. 

В лесу было довольно темно: за исключением тусклой красной луны, других источников света не наблюдалось. Тан Мо и Фу Вэньдо достали фонарики и приготовились освещать всем путь. Майор занял место во главе группы, а юноша планировал замыкать шествие, но был остановлен человеком в цилиндре:

— Как я могу позволить госпоже идти позади всех? 

Тан Мо замер:

— Я мужчина. 

Грэй покачал головой:

— В глазах настоящего джентльмена любой, кто нуждается в присмотре, — леди. 

Тан Мо: «…»

Проигнорировав слова чудака, юноша встал там, где собирался. Грэй, однако, не стал его останавливать и только мило улыбнулся. Похоже, дальше слов у этого фигляра дело не шло. 

Майор с фонариком принялся искать дорогу, а Тан Мо, расположившийся в арьергарде, приглядывал за членами команды. Фу Вэньдо шёл первым, за ним Чжао Сяофей, Ли Мяомяо, и предпоследним — Грэй. 

Из двух незнакомых участников игры самым подозрительным несомненно выглядел блондин в костюме.

Тан Мо и раньше доводилось встречать иностранцев, того же Джека, например. Хотя после выхода Земли онлайн весь мир был поделён на игровые зоны, все жители других стран, в то время находившиеся в Китае, остались там же и играли с местными. Однако Грэй был самым эксцентричным из всех, с кем сталкивался юноша до сих пор.

В правой руке мужчина держал небольшую трость. Он шёл позади Ли Мяомяо лёгкой прогулочной походкой, не спотыкаясь и не сбивая шага. На его затылке из-под цилиндра выглядывали пряди светлых волос. Одет он был в смокинг вишнёвого цвета, а на ногах красовались изящные кожаные сапоги. Среди остальных игроков иностранец выглядел белой вороной. 

Конечно, Тан Мо и до этого видел немало странных людей. К тому же после начала игр многие старались замаскироваться. Юноше попадались даже каннибалы, стоило ли удивляться человеку, предпочитающему необычную одежду? Но наряжаться так для атаки чёрной башни… 

Тан Мо ещё раз взглянул на трость и цилиндр Грэя. 

На ум приходили два варианта. Во-первых, он просто мог быть каким-то чрезмерно увлечённым косплеером. Это, кстати, объясняло и его причудливую манеру речи. Во-вторых, не исключено, что таким образом мужчина решил скрыть свою настоящую личность. Однако, его выбор «камуфляжа» всё равно вызывал недоумение. В цилиндре и смокинге очень неудобно сражаться, а в играх чёрной башни это происходит сплошь и рядом. Хотя, возможно… 

Это артефакт. 

Юноша продолжил с любопытством пялиться на спину Грэя. 

Команда рыскала по Стальному лесу уже целый час, но так и не сумела найти выход. 

Вскоре Чжао Сяофей не выдержала:

— Хватит просто бродить, это бесполезно. Здесь нет никаких приметных ориентиров и ужасно темно. Глазу не за что зацепиться. Мы даже не знаем, насколько этот лес большой. А чёрная башня не поставила нам никакой задачи и не дала подсказок. Давайте хотя бы искать по отдельности. Это будет эффективнее. 

— Но у нас всего два фонарика, — попытался возразить Тан Мо. 

— Ну хорошо. Тогда разделимся на две группы. 

Ли Мяомяо прочитала одобрение в глазах юноши:

— Ладно. Тогда Тан… Тан Цзи, я и ты — мы трое в одной команде. А Виктор и Грэй, они же оба иностранцы, будут в другой. 

Иностранец Фу Вэньдо украдкой взглянул на Тан Мо. Тот сунул руку в карман и через ткань указал на Грэя: Приглядывай за этим чудаком. 

Майор изогнул бровь. 

Все быстро поделились на две поисковые группы и договорились встретиться на том же месте через час. Перед тем как уйти, юноша ещё раз просигнализировал Фу Вэньдо глазами: Будь осторожен, этот тип может быть опасен. 

Уголки губ майора приподнялись: Хорошо

Освещая дорогу фонариком, юноша повёл двух женщин на поиски выхода.

Оказалось, что причиной неприятного звяканья был ураганный ветер, гулявший в кронах деревьев. В обычном лесу они бы слышали шелест листвы, а в Стальном лесу Шрёдингера вся растительность была металлической. Поэтому и звуки раздавались соответствующие. 

Группа Тан Мо уже долго бродила в потёмках. Чжао Сяофей, видимо, решила, что вторая женщина достойна большего доверия, чем мужчина, и ходила за Ли Мяомяо словно приклеенная. Пару раз она хотела заговорить с врачом, чтобы предложить ей действовать в этой игре сообща. Но Ли Мяомяо не обращала на неё внимания, и после второй попытки Чжао Сяофей сдалась.

Всё это время юноша отсчитывал в уме секунды. Проходя мимо двух особенно крупных деревьев, он остановился:

— Пора, надо возвращаться. 

Женщины согласно кивнули. 

Вдруг очень далеко на небе вспыхнул сигнальный фейерверк. Юноша замер, и вся троица ошарашенно запрокинула головы. Мгновение спустя они отправились в обратную сторону и через двадцать минут встретились с Фу Вэньдо и Грэем. 

— Как успехи? — тут же поинтересовался Тан Мо, хотя и так было понятно, что так называемого выхода отыскать никому из присутствующих не удалось. 

Майор сначала покачал головой, но потом кивнул и ткнул пальцем куда-то на запад. 

Юноша проследил за рукой Фу Вэньдо, но сначала не понял, что тот имел в виду. Однако, присмотревшись, заметил вдалеке кое-что необычное. А вскоре и обе женщины тоже разглядели какую-то аномалию. 

— Что это?! — воскликнула Чжао Сяофей. 

Но что бы это ни было, ситуация точно начала проясняться и в игре чёрной башни наметился прогресс.

Команда осторожно приблизилась к странной конструкции. Увиденное потрясало.

Чжао Сяофей вытаращила глаза:

— Да что же это такое, в конце концов?..

Перед ними находился огромный диск.

Издалека было видно небольшой объект круглой формы, висящий в воздухе, как НЛО. А теперь стало понятно, что снизу его поддерживала очень длинная стальная подпорка толщиной в человеческую руку. 

Всё это походило на гигантскую тарелку, установленную на палочку для еды. Вот только это «блюдечко» имело такие чудовищные размеры, что, по мнению Тан Мо, должно было сломать настолько тонкий столбик. Однако сооружение стояло, не шелохнувшись, даже несмотря на бушующий ураган.*

* Хотя в тексте нет чёткого описания этой конструкции, судя по всему, подпорка расположена не по центру диска, а сбоку. Что делает всё сооружение ещё менее устойчивым. 

Несколько минут пять человек в оцепенении изучали необычную конструкцию. Однако ничего не происходило. Фу Вэньдо обменялся с Тан Мо взглядами и пошёл к стальной подпорке, чтобы получше разглядеть её. Когда до столба оставалось около десяти метров, послышался звонкий детский голосок.

##Динь-дон! Активирована дополнительная миссия «Проникнуть в Стальную крепость Шрёдингера».##

 

_________

Переводчик имеет сказать:

Иностранец в цилиндре: О, моя прекрасная леди!

Почтенный Фу: А ну-ка, отойди от моей жены! ψ(▼へ▼メ)

Сахарок: … Я — мужчина! QAQ… 



Комментарии: 1

  • Большое спасибо за перевод.
    Сразу 2 главы😍😘😻♥️

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *