Thank you, Фу Вэньдо…
v 1 - 10
Переводчик
BeaverXXX
На дороге из Сучжоу в Шанхай образовалось множество заторов из столкнувшихся автомобилей. И Тан Мо пришлось не раз вылезать из машины, чтобы расчистить себе путь.
Именно, он просто растаскивал разбитые машины голыми руками.
Тан Мо давно уже понял, что с начала всей этой заварушки с играми от чёрной башни, он не только обзавёлся персональной суперспособностью, его физические и психические характеристики тоже невероятно улучшились.
Во-первых, его физическая сила многократно возросла, он стал лучше видеть, регенерация ускорилась, а кожа стала прочной как железо.
Когда Тан Мо обманом заставил Цянь Санькуня позволить ему залезть в багажник, он нарочно ударился самой нежной частью руки об замок, чтобы проверить, насколько прочна его кожа. Царапина получилась совсем крошечной, а боли он почти не почувствовал. Тогда он смело вступил в схватку с грабителем. И в самом деле практически не пострадал, даже когда Цянь Санькунь попытался воткнуть нож ему в ногу. Сталь не смогла пробить его кожу и войти глубоко в ткани, оставив только неглубокий порез.
Во-вторых, его психика стала более устойчивой.
Он никогда не был примерным ребёнком, учился больше для галочки, но и грехов за ним не водилось. Он никогда не воровал, даже по мелочам, и даже жульничать на экзаменах ему было лень.
И тут он впервые убил человека.
Понятно, что это была самозащита, но убийство есть убийство.
Сначала он слегка запаниковал и почувствовал лёгкую неуверенность, но практически сразу взял себя в руки, и стал обдумывать свои дальнейшие действия.
Он, правда, не был до конца уверен, было ли его хладнокровие последствием мутации, или он был таким от рождения.
Тан Мо покосился на лежащую на соседнем сиденье книжку и продолжил движение.
Из-за необходимости разбирать заторы на дороге поездка давно перевалила за обычный для такого расстояния час.
Когда Тан Мо въехал в окрестности Шанхая, уже светало. За пару километров до пункта оплаты проезда столкнулось семь машин.
Тан Мо вышел на дорогу и начал оттаскивать их одну за другой.
Хрясь! Шурх!
Скрипела обшивка, рваные шины скребли по асфальту. У всех семи машин были серьезные повреждения. А первые четыре к тому же влетели в ограждение, местами пробив его. Тан Мо начал с конца затора, и планомерно продвигался к его началу. Наконец, он добрался до самой первой машины.
— Ого, крутая тачка, — Тан Мо улыбнулся.
Это был Maserati Sport с сильно помятым огненно-красным кузовом. В отличие от других машин, он довольно неплохо сохранился: по крайней мере, все колеса были на месте, а шины целы. Машина явно стоила своих денег.
На улице было довольно холодно, Тан Мо быстро сдвинул Maserati с дороги и вернулся к своей машине. Он уже собирался открыть дверцу, но вдруг замер и прислушался.
— Кто?
В ответ раздался лишь шум ветра.
Тан Мо передумал садиться в машину. Он стоял, прижав палец к вытатуированной спичке.
— Кто здесь?
Опять никто не отозвался.
Тан Мо неторопливо вернулся к Maserati. Движения его были легкими и точными. Каждую секунду он был готов среагировать на любую угрозу.
Он положил руки на помятый корпус Maserati и приготовился к толчку.
Внезапно, раздался испуганный дрожащий голос:
— Не надо, я выхожу… Уже выхожу. Я не опасен.
Из-за машины показался темноволосый парень.
Он был довольно высок, около 180 см ростом. Из одежды на нем была только тонкая белая рубашка и джинсы, и то и другое было порвано и запачкано кровью. На теле было видно несколько шрамов, но кровь уже запеклась, и кровотечение остановилось. На холодном ветру его губы посинели.
Он поднял руки и с ужасом уставился на Тан Мо,
— Я владелец этой машины, и я не опасен. Я видел, как ты растаскиваешь машины. Если бы я хотел напасть, напал бы тогда.
Тан Мо посмотрел на него с интересом.
— Тогда чего ты просто не вышел, когда я тут все расчищал?
— Ну знаешь, — заговорил парень, — я прятался там за насыпью. Тут сильный ветер и очень холодно. А там есть хоть какая-то растительность, и ветер не так дует, там немного теплее. Вчера утром, когда я возвращался в Шанхай из Нанкина, машина, двигавшаяся следом за мной, вдруг потеряла управление и врезалась мне в зад. Когда я очнулся, оказалось, что меня выбросило из машины, я лежал на асфальте, но был жив. А потом я обнаружил, — в его глазах промелькнул страх, — что в других машинах никого нет. Ни души, и ни единой капли крови.
Похоже, парень не врал, но Тан Мо всё равно был настороже.
— Они исчезли, — сказал он. — Видимо, когда чёрная башня объявляла начало игр, ты ещё был в отключке. Сейчас во всем мире осталось меньше 500 миллионов человек. Все остальные, — Тан Мо показал рукой в сторону разбитых машин, — исчезли, так же как и эти.
Юноша дрожал от страха и холодного ветра. Он посмотрел на Тан Мо огромными от потрясения глазами и тихонько попросил:
— Ты не мог бы… Мой дом в Шанхае, ты меня не подбросишь? Ты такой сильный, ты машины таскал в одиночку, я видел. Пожалуйста, подвези. Я тебе заплачу. Назови цену.
Тан Мо грустно улыбнулся.
Парень был похож на потерявшегося щеночка.
— Я и так и так еду в Шанхай. Подбросить тебя — не проблема. И… забудь про деньги. Они больше не в ходу.
Парень застыл, его лицо стало совсем безжизненным. Похоже, он наконец начал понимать, что за жизнь ожидает его в ближайшем будущем.
Парень уселся на пассажирское сиденье спереди. Тан Мо забрал книжку и сунул ее под сиденье водителя. Как только он выпустил ее из рук, она медленно растаяла в воздухе. Это слегка его удивило, но повода для беспокойства он не увидел и продолжил свой путь в Шанхай уже с попутчиком.
— Меня зовут Ли Вэнь, — трясущийся от холода парень кутался в теплое пальто, которое одолжил ему Тан Мо. — Я очнулся около двух часов назад. Сбегал до пункта оплаты, но там никого. Я не знал, что делать, и вернулся к машине. Вскоре я увидел тебя. Ты реально силён. Моя ветровка была в машине, но я не мог вытащить ее, потому что кузов покорежило, и она застряла. Чуть насмерть не замёрз!
— Я Тан Мо. А ты, значит, не силач? — спросил он как бы невзначай.
Ли Вэнь покачал головой:
— Это вряд ли. Машины двигать я не могу. Я даже ветровку из машины вытащить не смог.
— Но все же ты не умер.
Ли Вэнь вздрогнул и обалдело уставился на Тан Мо.
— Ну, ты же видел, что стало с машинами? — продолжил Тан Мо, держась за руль одной рукой. — Тебе не кажется, что вероятность уцелеть в таком столкновении крайне невелика?
Ли Вэнь застыл.
Тан Мо умолк. Ли Вэнь уставился куда-то в пол, и тоже молчал. Однако Тан Мо хватило одного взгляда, чтобы понять, что он думает о том, что произошло, как вышло, что он почти не пострадал, а раны так быстро затянулись.
Могло показаться, что Тан Мо сосредоточен на вождении, но на деле он постоянно следил за Ли Вэнем.
В одиночестве, конечно, было довольно безопасно, но заиметь надёжного компаньона было бы ещё лучше. Ли Вэнь, судя по всему, тоже участвовал в игре чёрной башни, победил и поэтому выжил. Такого человека Тан Мо не стал бы сбрасывать со счетов. Однако, исходя из наблюдений, он мог сказать, что Ли Вэнь был наивным представителем золотой молодежи* и ни для кого угрозы не представлял.
* В Китае это термин звучит как «второе поколение».
Если бы Тан Мо бросил его на дороге, долго бы он не протянул.
— Тан Мо, не расскажешь, что именно объявила чёрная башня, пока я был в ауте?
Тан Мо коротко пересказал, что случилось.
— У тебя в Шанхае родственники? — спросил парень. — Хочешь, помогу их разыскать? Я хорошо знаю город.
Тан Мо, конечно, бывал в Шанхае пару раз, но местным не был и ориентировался не очень.
— Я еду в школу Шибэй, надо найти ученицу. Я знаю только её имя. Если её нет в школе, найду её личное дело и поеду искать домой.
Если он и там её не найдёт, дальнейшие розыски будут бессмысленны. Но хоть это он может сделать в память о святоше.
Про то что он хочет найти ещё и друга Тан Мо умолчал. Полного доверия к парню он не испытывал.
— Шибэй? Это в районе Цзинъань, мой дом в этом районе. Я сам ходил в эту среднюю школу. Очень удобно, поехали вместе.
Тан Мо удивлённо посмотрел на парня. Он никак не мог понять, он действительно настолько наивен, или наоборот так хитёр, что даже Тан Мо не способен догадаться, что тот задумал.
Немного подумав, он всё же склонился в сторону первого предположения.
Закутанный в пальто Ли Вэнь согрелся и разговорился.
— Когда мы съедем с шоссе, как раз будем проезжать Шибэй. Можем поехать поискать. Ты знаешь, в каком она классе? Если ты знаешь класс, будет легче найти её или личное дело.
— Я знаю только её имя и, что она учится первый год.
Ли Вэнь кивнул:
— Для начала неплохо.
Немного поколебавшись, он продолжил:
— Тан Мо, можно ещё вопрос? Ты не знаешь, что там с чёрной башней? Почему кто-то исчез, а кто-то — нет?
Весь разговор он, похоже, затеял ради этого вопроса.
Пропустив всё самое интересное из-за аварии, он жаждал получить информацию, но стеснялся. Поэтому он с одной стороны вызвался помогать Тан Мо за то, что тот согласился его подвезти, а с другой стороны, в надежде хоть что-то разузнать.
Однако, раз он задаёт такие вопросы, возможно ли, что он не играл в игру чёрной башни?
Тан Мо нахмурился.
Могли ли выжить люди, не игравшие с чёрной башней? Он задумался, не зная, как лучше ответить Ли Вэню. А когда собирался заговорить, по всему Шанхаю раздались звуки весёлой песенки.
##Thank-you, thank-you, thank-you
Let’s all say thank-you
We will all say thank-you
On this special day##*
* Это песенка к американскому Дню Благодарения. Текст приведён из оригинала с орфографией автора новеллы. Перевод:
Спасибо, спасибо, спасибо!
Давайте все скажем: «Спасибо!»
Все вместе мы скажем: «Спасибо!»
В этот особенный день.
Пел знакомый женский голос в сопровождении детского хора. Радостная песенка резко контрастировала с вымершим городом.
Тан Мо ударил по тормозам. Ли Вэнь в панике смотрел на парящую над Шанхаем чёрную башню. Когда песня в честь Дня Благодарения закончилась, разноцветные огни на башне потухли.
Зазвучал знакомый голосок.
##Динь-дон! Нелегал Фу Вэньдо, Китай, зона 1, успешно активировал первый уровень чёрной башни. Через три минуты всем игрокам из Китая начать атаку на чёрную башню!##
##Динь-дон! Нелегал Фу Вэньдо, Китай, зона 1, успешно активировал первый уровень… ##
##Динь-дон! Нелегал Фу Вэньдо, Китай, зона 1, успешно активировал первый уровень… ##
Впервые чёрная башня трижды повторила своё объявление.
Тан Мо удивлённо распахнул глаза. Слова «начать атаку на чёрную башню» эхом отдавались у него в ушах. В этот момент вокруг сделалось темно, и он полетел вниз.
______________
Автор имеет сказать:
Чёрная башня: Thank you, Фу Вэньдо! (бросает в воздух цветы) (*≧▽≦)ツ
Сахарок*: Что ещё за Фу Вэньдо??? Прикончу гада! (╬ ̄皿 ̄)
* Вы же помните, что сетевой ник Тан Мо — Сахарная Пудра, (磨糖 mó táng — дословно: измельченный сахар). Я, кстати, забыла сказать, что эти иероглифы — омонимы имени Тан Мо (唐陌 Táng Mò), только в обратном порядке Мо Тан. Так вот, чтобы в китайском получить аналог нашего уменьшительно-ласкательного имени (типа Сашенька), надо просто повторить имя дважды (например, Момо, для Тан Мо). В данном случае была удвоена часть его ника, СахарСахар. На русском звучит так себе… 😁 Поэтому будет Сахарок.
Фу Вэньдо: … Моя жена хочет меня прикончить. Что же делать?
Комментарии: 6
Шикарный перевод! Ох, первые 10 глав интригующие.
"Он никогда не был примерным ребёнком, учился больше для галочки, но и грехов за ним не водилось. Он никогда не воровал, даже по мелочам, и даже жульничать на экзаменах ему было лень."
Ага, зато вдоволь пользовался вещами не заплатив лол.
заметь комментатор-koheir,что женушкой зовется пасив в однополых отношениях!так что женушка у него может быть с яйцами)))просто представь себе ситуацию так и читай в наслаждение!
Найдется ли хоть одна новелла, в которой будут два мужа?
Уже честно, претит от этих "жена/муж"
Типа камон, в паре мужчин нет жён.....
Спасибо за перевод
Это шикарно😍 большое спасибо за перевод🙏
Буду ждать следующих глав😌
Спасибо за перевод💕💕💕🥺