— Какие прекрасные сестры-красавицы!

Хорошо знакомые слова, словно душа безвинно погибшего, не рассеялась, неожиданно влетели в уши Ю СяоМо. В особенности последние два слова. Явно, что недавно отделались. К удивлению, чудесно очутились перед ними. Может быть, это другая пара сестер-красоток?

Юноша не останавливался успокаивать себя.

Но когда он своими глазами увидел Мо Сюэ и Мо Фэй, ту пару сестер-красоток, то в конечном счете понял, что в мире есть так много совпадений, которые тебе не нравятся.

В месте впереди, на расстоянии ста метров, Ню СюйЯн, Мо Сюэ и вторая сестра в это время как раз были окружены бандой людей. Судя по наряду и действиям той компании, должно быть, именно и оказались так называемыми бандитами ДунЮй.

— Они каким образом убежали вперед нас? 

Ю СяоМо не смог удержаться и спросил Лин Сяо. Даже если изо всех сил спешить, также невозможно так быстро убежать вперед них.

— Наверное, использовали какой-то способ. — О подобном деле Лин Сяо также было трудно сказать. Каждый человек имел свои тайные приемы. Вероятно они имели какие-то вещи, которые могли перемещать на короткие дистанции.

Юноша кивнул головой, не то понимая, не то нет. Однако он, кажется, впервые встретился с подобным репертуаром «герой спасает красавицу». К сожалению, он не хотел спасать. В самом деле, слишком редкий случай!

Ю СяоМо немедленно вытащил из пространства духовный фрукт и передал Лин Сяо:

— Давай мы посмотрим и поедим фрукты.

Мужчина взял фрукт и произнес:

— Разве не хотел отправиться искать правый глаз БайХу?

Юноша как само собой разумеющееся сказал:

— Это не к спеху. Так или иначе кроме нас нет людей, кто знает, где. С подобного рода хорошим представлением «герой спасает красавицу» я в первый раз столкнулся. Естественно, хочу хорошенько посмотреть.

С этими словами он с хрустом откусил фрукт.

Впереди Ню СюйЯн и двое других также только недавно столкнулись с бандитами ДунЮй. Хотя трое почувствовали, что это очень неожиданно, на лице совершенно не имелось чрезмерной паники. В особенности у Мо Сюэ и второй сестры. Вид был спокойным настолько, как будто окружающие бандиты являлись мужчинами, которые поклонялись им.

— Выглядите в самом деле мерзко. Немедленно убирайтесь вон с направления взгляда бэньсяоцзе, в противном случае представлю вас в неприглядном виде, — Мо Сюэ начала говорить с заносчивым, холодным и привлекательным лицом. Выражение глаз, которым она смотрела на бандитов, было ничем не прикрыто брезгливым.

Мо Сюэ имела очень строгие эстетические стандарты. В ее глазах мужчины, которые выглядели уродливо, были грязью, а грязи следует катиться далеко-далеко. Что же касается уродливых стандартов, можно навести справки у утонченного и очаровательного Ю СяоМо.

Что касается Мо Фэй, несмотря на то, что у нее не имелось требований, словно навязчивое состояние, к внешнему облику, как у ее старшей сестры, в течении многих лет под ненавязчивым влиянием и впитыванием глазами и ушами от ее старшей сестры, ее требования к внешнему виду также, ковыляя как ракета, выросли. Например Ню СюйЯн, он на самом деле мог считаться красавчиком, однако в глазах двух сестер он был так себе.

Мужчин, у которых внешний вид оказался обычным, две сестры полностью, само собой разумеется, поработили. В душе даже все же считали, что то была оказана честь Ню СюйЯну.

Подобные женщины оказались очень пугающими. Их навыки навлекать неприятности на себя были прямо пропорциональны их провокации к внешнему виду. Ню СюйЯну также приходилось считать, что сам сотворил, сам и получай. Кто заставлял его желать полюбить Мо Сюэ, такую женщину «высшего сорта»?

— Лаода, норов этой девочки1 очень большой!

1 Тут используется диалект Нинбо (小娘皮, сяонянпи), обозначает капризную девочку в период полового созревания. Это не ругательное слово.

Бандит, услышав слова Мо Сюэ, тут же расхохотался. Собственная жизнь под угрозой, и еще осмелилась велеть им убираться. Разве это не безрассудно?!

Мужчина, у которого лицо обросло бородой с лопату, погладил бороду и с пошлой улыбкой сказал:

— Пустяки-пустяки, лаоцзы как раз нравятся подобные женщины с высочайшей сварливостью. На кровати трахать достаточно приятно!

Сяоди2 сразу же показали распутное выражение лица. Один за другим они разразились смехом.

2 Сяоди — малый.

Мо Сюэ разозлилась так, что лицо посинело. Грудь яростно поднималась и опускалась. Изгибы бушующих волн были видны так, что у бандитов напротив душа металась как обезьяна, мысли скакали как кони3. В сердце зашевелилось.4

3 Образно «метаться».
4 В другом варианте текста «Они немедленно начали готовиться действовать».

— Стадо наглой грязи. К удивлению посмели непочтительно говорить о моей старшей сестре. Вы все-таки знаете, кто мы такие? Скажем и напугаем вас до смерти! — Мо Фэй немедленно выскочила. Несмотря на то, что она была близнецом, ее фигура не оказалась такой пышной и выразительной, как у Мо Сюэ, и выглядела довольно худой, однако на взгляд бандитов также являлась очень живой и милой.

— Лаоцзы пока не пробовал близнецов! — Главарь разбойников увидел Мо Фэй и внезапно его глаза сверкнули:

— Девочка, ты все же скажи. Кто вы?

Мо Фэй от первого его предложения разозлилась так, что щеки покраснели. Услышав последние слова, только тогда она озлобленно сказала:

— Слушай внимательно. Бэньгунян является второй госпожой Племени ГуМа Мо Фэй. Великий Глава племени Мо Ма мой отец.

— О, оказывается, ты вторая госпожа. Действительно, простите за невнимание, простите. Сяожэнь имеет глаза и не разглядел горы Тай. — Главарь бандитов внезапно прозрел.

— Узнал и хорошо. Сейчас вы для бэньсяоцзе своей ладонью сто раз ударьте по рту. Потом проваливайте далеко-далеко. Бэньсяоцзе увидела вас и ощутила, что очень глаза режет. — Мо Фэй услышала его льстящие и добивающиеся расположения слова и почувствовала себя очень хорошо.

Мо Сюэ также холодно взглянула на них.

Главарь бандитов неожиданно холодно фыркнул и в один миг убрал недавнее притворство:

— Пощадил твое самолюбие и все таки действительно считаешь себя какой-то второй госпожой. Сюнди, вперед! Схватить этих девиц! Когда лаоцзы насладится, даст вам в награду. Что касается мужчины, убейте.

Его подручные немедленно начали возбужденно громко кричать. Они бросились на Мо Сюэ и Мо Фэй, рвясь первыми, боясь опоздать5. С тех пор как они стали бандитами ДунЮй, уже очень давно не встречались с такими женщинами, чье качество было первосортным.

5 Образно «наперебой».

Ню СюйЯн побледнел от страха. Кто бы мог подумать, что они, сказав действовать, будут действовать. Как раз собравшись прорваться, главарь бандитов внезапно преградил ему путь.

— Мальчишка, твоя сила неплохая. Жаль, что ты встретился с лаоцзы.

Главарь бандитов уже давно разглядел его совершенствование. Ниже, чем у него на одну звезду. Хотя разница не большая, до сих пор не являлся его соперником.

Ню СюйЯн немедленно начал принимать меры предосторожности.

Как раз в этот момент внезапно раздался задыхающийся от злости голос Мо Сюэ:

— Ню СюйЯн, ты чего ждешь в оцепенении? Еще и не спешишь спасать нас.

Сила Мо Сюэ была лишь на трех звездах предела Ди. Фактически уже не низкой. Однако совершенствование каждого подчиненного главаря бандитов также было почти таким же. Один на один, вероятно, можно сыграть вничью, но один против двух — невозможно.

Только начали сражаться, Мо Сюэ сразу оказалась в невыгодном положении.

Ню СюйЯн волновался так, что глаза покраснели. Он хотел прорваться и спасти Мо Сюэ, но главарь бандитов неожиданно атаковал его. Каждый прием смертоносный. Привело к тому, что он не мог протянуть руку.

Положение Мо Фэй, по сравнению с Мо Сюэ, было еще более печальным. Ее сила сначала была хуже, чем у Мо Сюэ, и она сразу оказалась схвачена. Два бандита, пошло улыбаясь, допускали вольности по отношению к ней. Девушка испугалась так, что слезы скоро упадут. Она непрестанно звала старшую сестру спасти ее.

Где Мо Сюэ имела силы спасти ее? Ее собственная жизнь была под угрозой. Услышав голос зова о помощи младшей сестры, она по неосторожности отвлеклась. Шея была схвачена одним бандитом. Все изящное лицо покраснело от нехватки воздуха.

— Лаода, люди уже пойманы.

Тот грабитель немедленно возбужденно и вдохновленно выкрикнул главе.

Ню СюйЯн заметил, что Мо Сюэ попала в их руки, в сердце взволновался, и он неизбежно допустил ошибку. Непреднамеренно ему под дых нанес удар кулаком главарь бандитов. С кровавой рвотой его отшвырнуло. Пять плотных и шесть полых органов6 почти что сместились.

6 Внутренности.

— Бесполезный мусор также хочет стать героем. Трусливый7 — уже другое дело, — холодно хмыкнул главарь бандитов. После он прошел к схваченной Мо Сюэ. Последняя наконец узнала страх.

7 狗熊 (gǒuxióng) — «трусливый, бесполезный» почти что созвучен с 英雄 (yīngxióng) — «герой». Тут игра слов.

— Вы в конце концов что хотите сделать? Если мой отец узнает, то он определенно не пощадит вас, — Мо Сюэ гневно заорала. Тело тем не менее также боялось так, что начало дрожать.

Должно быть, она не знала, главарь бандитов никогда не слушал и не понимал ее слов. Независимо от того, их слова правда и ложь, так или иначе уже оскорбили, в таком случае прямо до конца обидят. К тому же суметь отведать вкус старшей госпожи и второй госпожи Племени ГуМа также стоит.

Главарь бандитов с ехидной улыбкой завладел грудью Мо Сюэ. С треском одежда на груди была оторвана, обнажая дудоу8. Два больших округлых белых зайца9 ждали зова, чтобы сойти с полотна10.

8 Дудоу — традиционное китайское нижнее белье для девочек (лифчик).
9 Отсылка с сливочной ириске «White Rabbit».
10 Образно «сходство до полной иллюзии».

Мо Сюэ начала визжать и вот-вот чуть не упала в обморок.

— Скотина!

Ню СюйЯн смотрел так, что глаза наполнились кровью, подобно обезумевшему буйволу.

Лапа главаря бандитов снова потянулась к дудоу Мо Сюэ. Мо Сюэ почти что хотела потерять сознание. Как раз когда на волоске висела тяжесть в тысячу цзюнь11, косточка фрукта совершенно без предзнаменования попала ему в руку. Сила была не маленькая. Она ударилась так, что вся его рука онемела.

11 Образно «висеть на волоске».

— Кто?

Главарь бандитов, взявшись за руку, потрясенно смотрел в направлении, откуда косточка фрукта ударила. Он, к удивлению, не обнаружил, что кто-то был поблизости. Неужели сила противоположной стороны оказалась еще выше, чем у него?

Его совершенствование было на двух звездах предела Шэнь. Если бы эту силу поместить снаружи, то абсолютно точно очень многие люди пригласили бы его как кэцина12. Однако он тем не менее более желал оставаться на Территории Дун, чтобы карать и миловать по своему произволу. Лишь из-за того, что здесь было более непринужденно, чем в других местах. Насилие и грабежи — никто не будет вмешиваться. К тому же согласное его силе, на Территории Дун мало кто являлся его противником.

12 Кэцин — этого слова два значения: 1) чужеземцы, которые служат на высоких постах в другом государстве, династия Цинь; 2) чиновник-церемониймейстер в династии Тан.

— Ты что делаешь?

Лин Сяо в руках держал фрукт, который был съеден наполовину, и посмотрел на Ю СяоМо, у которого ничего не было в руках. Он удивленно приподнял брови.

Юноша нерешительно гладил нос:

— Хотя мне не нравятся те сестры-красотки, средь бела дня насиловать женщин не слишком ли гнусно?

Лин Сяо неожиданно показал многозначительную усмешку.

Снаружи. Главарь бандитов, не дождавшийся ответа, в самое время планировал позвать своих подчиненных пойти посмотреть, как появилась другая группа людей и лошадей. Они были не грабителями, а экспедиционным отрядом из десяти человек. После того как они заметили здешнюю обстановку, они немедленно ринулись вперед.

— Это бандиты ДунЮй. Все, вперед!



Комментарии: 1

  • Спасибо за перевод

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *