В Деревне Ху уже нельзя было жить. Ван Гэ и четверо людей не вернулись. Если Школа ЦинФэн обнаружит, что что-то не так, то определенно отправит людей искать. К тому же также не имелось причины продолжать оставаться тут.

Ю СяоМо повернул голову назад и смотрел на Вэн Гуна, который находился на прежнем месте и не знал, что делать. В самом деле проиграл ему. Тому было более ста лет, и все же так не давал людям избегать лишних хлопот.

― Я не уйду. ― Вэн Гун избавился от его руки, однако не освободился от нее.

Юноша беспомощно сказал:

― Вэн Гун, тебе не нужно упрямиться, хорошо? Деревня Ху уже небезопасна.

Вэн Гун сел на землю:

― До тех пор, пока не отомщу, я не покину деревню Ху.

Ю СяоМо оскалился. На мой взгляд, ты именно уверен, что я расчувствуюсь.

Но он действительно не мог спокойно смотреть, как этот старик умирает в деревне Ху. Все эти дни, что он вместе с ним жил, он более-менее мог понять упрямство Вэн Гуна. Каждый день рано утром тот всегда отправлялся на могилу, где бросал взгляды на своих сыновей, внуков и снох. На лице не было ни радости, ни горя. Пожалуй, уже не имелось слез, что можно проливать.

― Считай, что я боюсь тебя1. Пошли. ― Юноша, оказавшись в безвыходном положении, помог старику встать.

1 Несмотря на то, что ситуация ему не нравится, он признает поражение.

Тело Вэн Гуна качнулось. Щели глаз раскрылись немного больше:

― Ты хочешь помочь мне отомстить?

Ю СяоМо сказал:

― Я согласен помочь тебе, однако не могу обещать, что непременно смогу сделать это. Мне остается только всячески стараться. Когда столкнусь с опасностью — безопасность моей жизни будет в приоритете.

― Хорошо!

Вэн Гун не являлся человеком, который станет продвигаться на чи, получив цунь2. Противоположная сторона уже согласилась помочь ему. Если он и дальше не будет действовать сообразно с обстановкой, то станет немного спекулировать на своем возрасте. Поэтому достаточно того, чтобы имелось немного надежды, и он схватится за нее.

2 Образно «ненасытный».

В результате один старый, один молодой наконец покинули деревню Ху.

Через час после того как они ушли, в опустевшую деревню Ху, тем не менее, пришла толпа непрошенных гостей. Они интенсивно напирали с угрожающим видом и не походили на тех, кто проходил мимо.

― Странно. Почему в этой деревне нет ни одного человека. Когда в прошлый раз приходил, явно еще имелось несколько сотен людей. ― Лысый гладил свою гладкую голову. На всем лице оказалось изумленное выражение.

Мужчина в роскошной одежде, выражение лица которого, тем не менее, было немного со свирепым и злым оттенком, вышел на несколько шагов вперед. Он холодно сказал:

― Незачем обращать внимание на людей в деревне. Где то место, которое ты обнаружил ранее?

Лысый немедленно указал на склон горы позади деревни Ху:

― Там.

Затем он самолично повел их туда.

― Погодите! ― Как раз, когда они проходили мимо некой постройки, мужчина неожиданно остановился. Он обернулся и посмотрел в направлении запертой двери:

― Внутри есть поток очень густого запаха крови.

Лысый вытащил железный молот из-за спины и бесшумно приблизился ко входу. Он высоко поднял молоток и сразу же ударил о хрупкую дверь. С гулким ударом двустворчатые двери были разбиты в обломки. Обстановка внутри комнаты неожиданно открылась взору присутствующих.

Это оказались именно Ван Гэ и четверо людей, которым Вэн Гун разбил головы и которые были мертвы уже более двух часов.

Лысый сразу же посмотрел на мужчину:

― Старший молодой господин, я знаю их. Кажется, это люди Школы ЦинФэн.

― Почему люди Школы ЦинФэн умерли здесь? ― с каменным лицом спросил мужчина.

― Это дело мне также не очень понятно, но слышал, что Школе ЦинФэн нравится зарабатывать немного грошовой прибыли и обычно приказывается дицзы внутренних дверей отправиться разыскать места, которые соответствуют посадке целебных трав. Эта деревня Ху, должно быть, являлась одним из них. Очень может быть, что столкнулись с каким-то большим несчастьем, ― разъяснил лысый.

У мужчины внезапно изменилось выражение лица:

― Быстро отведи меня посмотреть в место, которое ты обнаружил.

Лысый не понимал, почему старший молодой неожиданно чуть что, изменился, но после того как они вошли в пещеру, которую он обнаружил, внезапно понял.

Маленький кусочек полей целебных трав, пышно развивающие целебные травы, тем не менее, пропали.

― Как могло так случиться? ― Лицо лысого стало потрясенным.

У мужчины побелело лицо.

Кто бы мог подумать, что придя позже на несколько дней и не больше, все имеющиеся целебные травы, к удивлению, без крыльев улетят3. Мужчина не сомневался в словах лысого. С учетом того, что тот также не имел храбрости лгать, в таком случае был кто-то, кто выкопал целебные травы на шаг ранее, чем они. Сумев выкопать целебные травы высокого уровня, противоположная сторона определенно являлась даньши, к тому же ранг все-таки был не низкий.

3 Образно «исчезнуть».

Лысый напряженно смотрел на старшего молодого господина. Заметив значение, что тот не хочет отчитывать его, только тогда он вздохнул с облегчением:

― Старший молодой господин, по-моему, человек, который выкопал целебные травы, по всей вероятности, убил людей Школы ЦинФэн. Еще и то, что крестьяне деревни Ху неожиданно исчезли, также очень странно.

― Сейчас же направь людей проверить. Обязательно следует найти человека, который выкопал целебные травы. ― Во взгляде мужчины проявилось немного коварное жало.

― Есть, старший молодой господин. Кстати говоря, нужно ли поведать Школе ЦинФэн о смерти тех нескольких человек? ― Лысый полагал, что можно воспользоваться руками Школы ЦинФэн для расследования. К тому же Школа ЦинФэн относительно хорошо знала крестьян деревни Ху. Начнут расследование, и скорость станет намного быстрее.

― Можно, но о деле целебных трав абсолютно точно нельзя позволять им узнать. 

― Подчиненный понимает.

С другой стороны, хотя Ю СяоМо согласился помочь Вэн Гуну отомстить за убитых родных, тот все же весьма состарился и следовать за юношей стало бы бремнем. Поэтому, поразмыслив так и этак, он решил сначала Вэн Гуна устроить.

Характерная черта Вэн Гуна оказалась довольно отчетливой. Если люди Школы ЦинФэн действительно погнались за ними, то вряд ли не смогут стать найденными. Таким образом юноша нарочно нашел деревню, очень далекую от деревни Ху. Временно поселив его там, только тогда он ушел.

Прямо перед отъездом Вэн Гун держал его за руку и не соглашался отпускать.

Ю СяоМо снова и снова заверял, что обязательно поможет ему отомстить, и только тогда тот согласился отпустить руки.

Вэн Гун стоял там и очень длительное время смотрел в направлении, куда он ушел. Когда юноша оглянулся назад, он еще мог увидеть его сгорбленный силуэт.

Будь это он, то также сомневался бы, разве незнакомец, у которого не имелось причины и повода, в самом деле выполнит обещание? У него не было обязательств и более не имелось долга.

Наедине с самим собой идя по дороге…

Зверь ТуньЦзинь и Насекомые ЦзиньЧи как будто получили синдром гиперактивности. Они перед ним носились во все стороны, летали туда-сюда, забавлялись.

Ю СяоМо неожиданно не смог затосковать.

Говоря об этом, он в деревне Ху задержался также уже на шесть-семь дней. Лин Сяо должен был давно найти, однако возможно не думал, что он останется пребывать в деревеньке и не знал, они упустят или нет.

Подумав об этом, юноша вытащил Камень ЧуаньИнь. Попробовал, и, тем не менее, не имелось отклика. По-видимому, должно быть, не находился в городе СинЛо. Расстояние между ими двумя также превышало дальность эффекта Камня.

Ю СяоМо, вздыхая, убрал его. В ушах внезапно раздался конский топот. Повернув голову, он заметил конный отряд, который мчался в его сторону, грандиозно. Поднималось достаточно много пыли желтого цвета.

― СяоЦзинь, СяоПинг, СяоПонг, кто-то надвигается. Быстро возвращайтесь назад. ― Юноша поспешно устремился к троим, которые по-прежнему играли на дороге. Насекомые ЦзиньЧи именовались мячиками для пинг-понга. Самца звали СяоПинг, самку ― СяоПонг. Так как он боялся, что окажется узнан, то когда были люди, он совсем не выпускал их наружу.

Зверь ТуньЦзинь немедленно превратился в мини-зверя и проскользнул под его одежду. 

Первоначальные тела Насекомых ЦзиньЧи были очень маленькими. Они также один за другим пролезли внутрь.

Во время ключевого момента они все-таки казались очень послушными.

Конный отряд очень быстро добежал до него. Юноша, прикрывая рот и нос, отступил до края дороги. Сначала он полагал, что они вот так пройдут мимо, но не ожидал, что человек, который стоял во главе, неожиданно потянул лошадиный повод и остановился перед ним. Сидя на коне, он сверху вниз смотрел на юношу.

― Подними голову? ― Мужчина, сидящий на спине лошади, сказал, словно приказывая.

В глазах Ю СяоМо сверкнуло немного изумления, однако он не хотел создавать проблем, поэтому согласно словам поднял голову.

Мужчина нахмурил брови:

― Как тебя зовут?

Юноша произнес:

― Меня зовут Лин СяоСяо4.

4 Лин, как фамилия у Лин Сяо. Сяо, как в имени Ю СяоМо. Сяо, как в имени Лин Сяо.

Мужчина неожиданно развернул руку подчиненному позади. Подчиненный сразу же положил ему в руку свиток и вслед за тем тот перед лицом Ю СяоМо развернул. На нем оказался портрет одного человека:

― Знаешь этого человека?

Юноша изо всех сил сдерживал уголки рта, которые хотели дергаться, и с онемевшим лицом сказал:

― Не знаю. Позвольте спросить, что за дело возникло?

Мужчина поднял брови:

― Семь дней назад этот человек в городе ЮйСянь разбуянился. Его зовут Линь СяоМо5, в достаточной степени похоже на твое имя. Ты уверен, что не знаешь его?

5 Линь, как фамилия Линь Сяо. СяоМо, как имя СяоМо.

Юноша проговорил:

― Я уверен, что у моих родителей имелся только я, этот сын.

Мужчина неожиданно открыл рот и сказал:

― Я не говорил, что этот Линь СяоМо является мужчиной. Ты как понял, что он мужчина?

Это нарочное выискивание мелких промахов?

Ю СяоМо в глубине души скрыто понегодовал и сразу же ответил:

― Вы ошибочно поняли. Я являюсь единственным сыном. Нет родных братьев и сестер. К тому же это имя звучит словно он мужчина. Очень многие люди, услышав, должно быть, подсознательно воспримут, что это мужчина.

Главный объект здесь. Открой пошире свои глаза и посмотри. Я мужчина!

Мужчина смотрел на него, не отводя глаз, несколько секунд, и только после отвел взгляд. Две ноги с силой сдавили брюхо коня, он громко крикнул и в одно мгновение ушел как ни в чем не бывало. Конный отряд позади также стремительно последовал.

Юноша столкнулся с пылью, которая была поднята ляганием лошадей, и не смог удержаться от проклятий. Собравшись уйти, также не сказали и слова. Только когда от конного отряда осталась лишь точка, только тогда он в одно мгновение6 упал в травяные заросли.

6 Несмотря на то, что в выражении 屁股 присутствует слово задница, эта фраза означает «быстро и устойчиво сесть».

Семь дней назад, Линь СяоМо и еще то хорошо знакомое лицо на портрете.

Уголки рта Ю СяоМо наконец-то задергались. Если этот человек не был Лин Сяо, то он перережет себе горло, принесет извинение и оставит как есть. Кто бы мог подумать, что он оказался перенесен до города ЮйСянь. Ради того, чтобы он понял, что он уже прибыл, тот все-таки вызвал такие большие действия. Линь СяоМо. На самом деле это был ведь Лин СяоМо.

Однако он не ожидал, что Лин Сяо, неожиданно, додумается до такого же приема, что и он.

Имена изменены так, что можно обеим сторонам связать. Лица также изменены в людей, которых обе стороны хорошо знают. Только лицо Лин Сяо особенно жульническое. Неожиданно это оказался Цю Жань. Если бы не Линь СяоМо, это имя, он абсолютно точно питал бы подозрения, что Цю Жань уже прибыл на континент ТунТянь.

То, чего Ю СяоМо не знал, это то, что эти действия Лин Сяо в будущем все же действительно вырыли яму Цю Жаню.



Комментарии: 1

  • Ахахаха)) подстава прям с двух сторон!))
    Спасибо за перевод))

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *